• 现货【外图港版】花的低语 Floral Mutter / Ya Shi 哑石?Translated from Chinese by Nick Admussen 香港中文大学出版社
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

现货【外图港版】花的低语 Floral Mutter / Ya Shi 哑石?Translated from Chinese by Nick Admussen 香港中文大学出版社

90 全新

仅1件

福建厦门
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者Ya Shi 哑石?Translated from Chinese by Nick Admussen

出版社香港中文大学出版社

ISBN9789882371835

出版时间2020-03

装帧平装

货号9789882371835

上书时间2020-12-17

  • 店主推荐
  • 最新上架

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
基本信息:书号:9789882371835书名:花的低语 Floral Mutter 作者:Ya Shi 哑石?Translated from Chinese by Nick Admussen出版社:香港中文大学出版社出版时间:2020/3/1内容简介:The JINTIAN [今天] series of contemporary literature features new and innovative writing from mainland China and abroad. Titles in the series are edited by Bei Dao, Lydia H. Liu, and Christopher Mattison.A collaborative venture between Zephyr Press, the Jintian Literary Foundation, and The Chinese University Press, each bilingual title highlights the ever-changing literary culture of China while simultaneously expanding the English language with a wave of new voices in translation.“This collection of poems is an amazing clash of classical Chinese poetry, the New York School, postmodern cinema, and the inside of a singular heart-head. ‘Don’t worry. I’ve got no evidence here that can harm you,’ Ya Shi says, and it’s true, I’m not harmed by his tentative relationship with nature in his experimental sonnets, I’m not harmed by his dark humor or his fragmentary leaps into surprise. I’m too invested. Ya Shi deserves the ‘cardiac bang bang of literary fame’ he fears, and to Nick Admussen a ‘vast sky’ of praise for bringing these bright poems into a daring, crisp, riveting English. These poems, born anew in translation, are scary fun to read.”―Jennifer Kronovet, editor, Circumference Books and author of The Wug Test“Ya Shi’s poetry stands out as something quite unique in Chinese circles, which may be related to his background in mathematics. His lines can be reserved, intricate, and lush; but they can also boldly assert themselves with the brash music of the [Sichuan] topolect. Ya Shi’s writing emphasizes the particularity, artistry, and ‘appetite’ (Ya Shi’s term) of poetic language itself. He roams freely among traditional poetic language, the aesthetics of the Xueyuan [‘Academic’] poetry school, and the slanginess of the Minjian [‘Popular’] school, brewing out of these a linguistic melange, while also balancing the relationship [of language] with theme. By synthesizing these diverse explorations and experiments, Ya Shi displays in his collections of verse a poetic voice that is richly individual.”―Zhai Yongming, author of The Changing Room作者简介:Ya Shi (哑石) was born in 1966 and raised in the Tuanbu Village Commune in China’s Sichuan province. He graduated with a mathematics degree from Peking University in 1987, and began writing poetry in 1990. Since then, he founded and edited the underground magazine Poetry Mirror, won the Chinese Young Poet’s Prize, the Liu Li’an Prize, and the Stars Poet of the Year Prize.His works include Selected Poems of Ya Shi, Carved Insects, Silk Road, The Wind Follows Its Own Meaning, As Poems, and Spark Hotel.Today, Ya Shi lives in Chengdu, where he teaches university mathematics. Nick Admussen is an associate professor of Chinese Literature and Culture at Cornell University. He is the author of the scholarly monograph Recite and Refuse: Contemporary Chinese Prose Poetry, and is also the author of five chapbooks of original poetry, including Stand Back, Don’t Fear the Change.目录:无

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP