中华思想文化术语:中英对照:Chinese-English:文艺卷:Literature and art
正版新书 开电子发票
¥
83.5
6.1折
¥
138
全新
仅1件
作者编者:中华思想文化术语编委会|责编:刘佳
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787521325430
出版时间2021-05
装帧精装
开本32开
定价138元
货号11041472
上书时间2024-01-09
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
《中华思想文化术语》编委会由韩震等人组成。
韩震,北京师范大学学术委员会主任、教授。
袁济喜,中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。
王博,北京大学副校长、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。
聂长顺,武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。
黄友义,曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。
目录
1 哀吊
2 哀景写乐
3 八音克谐
4 白描
5 百戏
6 悲慨
7 北曲
8 本色
9 比德
10 边塞诗
11 辨体
12 标举兴会
13 别材别趣
14 别集
15 不黏不脱,不即不离
16 不平则鸣
17 不涉理路,不落言筌
18 不似之似
19 不学《诗》,无以言
20 草书
21 常州词派
22 畅神
23 沉郁
……
内容摘要
《中华思想文化术语:文艺卷(中英对照)》为"中华思想文化术语传播工程"的成果之一,本书收录了300条文艺类的中华思想文化术语,以中英文双语的方式进行阐释。这些术语反映了中国传统文化特征和民族思维方式,体现了中国核心价值,编写者用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,目的是在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。"工程"聘请非常不错专家成立顾问组、专家委员会、学术委员会,制定中华思想文化术语遴选、释义、翻译规则并开展相关工作,同时特邀知名汉学家参与英译文审稿工作。秘书处设在北京外国语大学外语教学与研究出版社。
主编推荐
中华思想文化术语是中华很好传统文化的思想精粹。准确表达中华思想核心概念,推进中华思想文化术语传播,是
维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流的重要途径。
精彩内容
本书收录了300条文艺类的中华思想文化术语,以中英文双语的方式进行阐释。这些术语反映了中国传统文化特征和民族思维方式,体现了中国核心价值,编写者用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,目的是在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。
媒体评论
中华思想文化术语是中华优秀传统文化的思想精粹。准确表达中华思想核心概念,推进中华思想文化术语传播,是维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流的重要途径。
《中华思想文化术语:文艺卷(中英对照)》收录300条文艺类中华传统思想文化核心词;中英双语对照,释义正本清源,译文专业权威;是理解传统文化、阅读文史经典、学术典籍翻译、对外汉语教学的必备之书。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价