Guillaume de Palerne ("William of Palerne") is a French romance poem, which has been translated into English. The French verse romance was composed c. 1200, commissioned by Countess Yolande (who is generally identified as Yolande, daughter of Baldwin IV, Count of Hainaut).[1]:214-15 The prose version of the French romance, printed by N Bonfons, passed through several editions.
The English poem in alliterative verse, commissioned by Humphrey de Bohun, 6th Earl of Hereford, was written c. 1350 by a poet named William.[1]:215 A single surviving manuscript of the English version is held at King's College, Cambridge.
The werewolf as used in this story draws on later developments of that legend than such lais as Bisclavret and Melion, where the werewolf status is inherent, although his obeisance to the king, his father, corresponds to the same act in the other stories.[1]:218–19 The werewolf's protection of the child probably stems from the anecdote found in both The Seven Sages and Gesta Romanorum.[1]:219 But the werewolf's attack on his wicked stepmother corresponds to that of the werewolf on his false wife in Bisclavret and Melion, and Guillaume plays the same role as the king, protecting the werewolf after the attack.[1]:220
The love of Guillaume and Melior, though presented as classical courtly love, ends in marriage and children—a deviation from the original formulation of courtly love that grew common in romances of this era
以下为对购买帮助不大的评价