• 实用汉英翻译教程(正版二手书有少许勾画笔记)
  • 实用汉英翻译教程(正版二手书有少许勾画笔记)
  • 实用汉英翻译教程(正版二手书有少许勾画笔记)
  • 实用汉英翻译教程(正版二手书有少许勾画笔记)
  • 实用汉英翻译教程(正版二手书有少许勾画笔记)
  • 实用汉英翻译教程(正版二手书有少许勾画笔记)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

实用汉英翻译教程(正版二手书有少许勾画笔记)

6 2.7折 21.9 八五品

仅1件

天津南开
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者曾诚 编

出版社外语教学与研究出版社

出版时间2002-04

版次1

装帧平装

货号前2-2

上书时间2024-03-09

天津市南大书店

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 曾诚 编
  • 出版社 外语教学与研究出版社
  • 出版时间 2002-04
  • 版次 1
  • ISBN 9787560024899
  • 定价 21.90元
  • 装帧 平装
  • 开本 大32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 283页
  • 字数 100千字
  • 正文语种 简体中文,英语
【内容简介】
《实用汉英翻译教程(新)》是为英语专业高年级翻译课程编写的汉译英教材,共有18个单元,供两学期之用,也可与其姊妹篇《翻译教程》(英汉部分)同时交叉使用。《实用汉英翻译教程(新)》单元按体裁划分。在体裁和题材的选择上,尽量使种类丰富,以提高学生的兴趣,使他们初步熟悉各种常见文体。《实用汉英翻译教程(新)》每单元各有五个部分。第一部分是以篇章为单位的译文学习.形式包括对照阅读、比较译文、评论译文、赏析译文等,旨在使学生认识一些带有普遍意义的翻译难点,并从他人的经验和教训中获益。第二部分是以段落、单句或词语为单位的译例分析、翻译练习、修改译文、选择译文、赏析译文、查阅词典和讨论等,希望学生通过这些练习摸索并掌握一些翻译方法,以解决第一部分提出的翻译难点。第三部分为思考题,目的是引导学生思索翻译中带普遍性的问题,逐步认识翻译的性质和特点。第四部分是翻译作业,体裁与第—部分的内容相同,题材也相同或相近,并基本包括相应的翻译难点。第五部分为我国著名翻译家简介以及他们的译论,以使学生对我国的翻译史和翻译理论有一个初略的认识。
【目录】
第一单元笑话
第二单元成语故事
第三单元寓言
第四单元城市简介
第五单元旅游资料
第六单元广告
第七单元说明书
第八单元散文
第九单元剧本
第十单元小说(一)
第十一单元古文
第十二单元讲话
第十三单元书信
第十四单元新闻报道(一)
第十五单元新闻报道(二)
第十六单元契约
第十七单元法规
第十八单元小说(二)
主要参考书目
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP