• 富兰克林自传:英汉对照 外语-英语读物 (美)富兰克林 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

富兰克林自传:英汉对照 外语-英语读物 (美)富兰克林 新华正版

外语-英语读物 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由

12.96 4.1折 32 全新

库存26件

江苏无锡
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美)富兰克林

出版社译林出版社

ISBN9787544735414

出版时间2013-02

版次1

装帧平装

开本16开

字数160千字

定价32元

货号xhwx_1200428222

上书时间2023-11-17

翰林文轩旗舰店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:

新版译者前言

第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
附录
富兰克林谱系
富兰克林年表
新版译后记

内容简介:

朱丽叶从小被视为怪物,因为被她触碰的人都会被吸干生命力而死去。人们惧怕她,憎恶她,连她的父母也抛弃了她,将她扔进暗无天的重建院监狱,而重建院的头目华纳妄图利用她的超能为自己的统治服务。?1扇窗户,4面墙壁,16米的空间,264?天孤零零的子之后,她遇到了亚当——一个能触碰她而不会死的人。相恋的两人一起逃了出去,被重建院一路追杀。十七年来,朱丽叶次有了反击的力量,这一次,她将为她爱的人而战。

精彩内容:

    他的酗酒有增无减。我们便有时为此角几句,因为他稍稍喝了点儿酒,脾气比较暴躁易怒。一次,我们跟几个年轻人在特拉华河上乘船游玩,轮到他划船时他坚决不干。他说:“你们得划船把我送回家去。”我说:“我们才不替你划哩。”他说:“你们非划不可,要不然咱们在水上待一夜,随你们的便吧。”旁边的人说:“那咱们来划吧,这个样子没有什么意思。”可是想到他的种种作为,我心里十分恼怒,仍然拒绝划船。他于是发誓非要我划船不可,不然把我丢进河里。说着他踏过坐板朝我冲过来,挨到我面前,伸手打,我低下头钻进他的裤裆里,又猛地站起来,一个倒栽葱把他抛进河里。我知道他水很好,所以并不担心。而且,趁他还没有转身抓住小船,我们又划了几桨,把船划到他够不着的地方。只要他一接近小船,我们问他到底愿不愿意划船,接着再划得离他远一点儿。这时他虽然恼怒得要死,还是倔强得不肯划船。直到天都黑了,眼见他已经筋疲力尽,我们才把他弄到船上,他浑身湿淋淋的,我们将他送回了家。有了这次经历,我和他之间再也没有说过客气话。后来,一个西印度群岛的船长见到了他,前者正好受托替巴巴多斯的一个绅士的儿子物家庭教师,便建议他一同前往任职。他答应下来,临行前做出允诺说,欠我的钱在他笔薪水里如数归还。不过,我以后根本没有听到过他的消息。
    
滥用弗农托付给我的款项,是我生当中所铸成的大错之一,也说明父亲认为我还太年轻,无经营业务的判断不无道理。不过,威廉爵士看了父亲的回信,却说他谨慎得过了头。人与人之间的不同相去千里万里,谨慎未必随年龄俱增,年轻也未必会失于谨慎。“既然你父亲不帮你开业,那我自己帮你好了。给我列个需要在英国采购物品的清单,由我派人去那里采购。等你有能力的时候,再归还不迟。我下了决心,此地得有一家出的印刷所,相信你成功。”他的这番话,听起来说得那么郑重诚恳,所以我一点儿也不怀疑他说话竟然会不算数。我一直对自己在费城开办业务保守秘密,那阵子也仍然没有透露出去。倘若人们听说我想依靠这位督的话,或许会有熟悉他的朋友劝告我不要这样做,因为后来我才得知,督好慷慨许诺,而又从不履行,这已是他无人不晓的品格了。然而,由于我根本没有请求过他,我怎么能识破他落落大方的许诺,竟然会言不由衷呢?当时,我认为他是世界上优选的一个人。
    
我交给他一张不大的印刷所需要设备的清单,据我自己估算,价值在一百英镑左右。他看了后非常高兴,问我如由我自己到那边去挑选铅字,做到设备件件合格,件件精良,不是更有利吗?“而且,”他说,“你到了那边,还可以结交些人,可以与销售图书和文具行业的人建立通信联系。”我表示同意,说那样做可能比较有利。“那么,”他说,“准备搭‘安尼丝’号动身吧。”在当时,“安尼丝”号是每年往返于伦敦和费城的专享航班。不过,那时离“安尼丝”号起航还有好几个月的时间,所以我还是给凯莫帮工,心里却为柯林斯从我手里借走的钱而忐忑不安,担心弗农叫我把款子汇过去。好在几年过去了,他并没有来催那项款子。
    
这里,想必是漏掉了一件事:我头一回由波士顿来费城途中,由于风浪静,船只好停泊在布洛克岛附近,船员于是捕捉起鳕鱼来,而且网上来不少。在那时候之前,我一直坚持不杀生不吃荤。见到这种情景,我根据特赖恩老师的见解认为,鱼类根本没有也不可能加害我们,使得我们去屠杀它们,所以无论捕捉什么鱼,都是毫无来由的谋害。这看来十分合情合理。然而,自己以前非常喜欢吃鱼,因此看见香喷喷的煎鱼出锅,便在原则和喜好之间踌躇了很长时间。后来,我想起剖鱼时,别人从鱼肚里拿出过小鱼,于是觉得:“要是你们都你吃我、我吃你的,那我看不出我们为什么不该吃你们了。”于是,我大吃特吃起鳕鱼来。而且从那以后,我的膳食跟别人一样,只是偶尔吃素而已。你看,人作为理动物是多么实用而又取巧的一件事!因为,这可以让你能为你所做的每一件事寻找或者编造一个理由。
    
我和凯莫相处得十分亲近,相互走动也比较融洽。他丝毫没有怀疑到我自己开业的事,还像以往那样热情,喜欢争论,因此我们之间经常辩论。我喜欢用苏格拉底的方式捉弄他,经常设下圈套,问一些表面上与我们所谈远不相干的问题,进而逐渐切入正题,置他于窘迫和自相矛盾的境地。后,他终于谨慎得好笑起来,若不先问问:你想用这个说明什么呢,连常常的问题也几乎不愿意回答。不过,这使他对我的辩论能力产生了很高评价,一本正经地提出,要我跟他联手筹划创立一个新教派。他负责宣讲教义,我负责驳倒反对者。他教义给我进行解释的时候,我发现其中某些症结地方,除非允许我按自己的方式,稍稍加上个人解释的话,不然我不会表示同意。
    
凯莫蓄着长长的胡须,因为摩西律书里什么地方说过:“你不可割去胡须的边缘。”同样,每个礼拜的第七天还要过安息。这两点对他来说至关重要,可这两者我都不喜欢。不过,我还是接受下来,只要他采纳不吃肉食这一戒律。“我怀疑,”他说,“我的身体会。”我让他放心,说他的身体没有什么,反而会好起来的。他素饭量很大,我当时的想是,饿一饿他倒也好玩。他同意实行素食,但我也必须陪着他吃素,我答应下来。这样我们一连坚持了三个月的光景。饮食是一个女街坊替我们购买、烹饪,按时送过来的,我给她开了一张足有四十道菜的食谱。她变着样给我们准备饭菜,不过,既没有鱼肉,也没有鸡鸭。这个心血来潮的想,由于花钱很少在那时节对我倒更合适,一个人每礼拜还用不了十八便士。从那以后,我严格按照规矩过了几个四旬斋,一下子从常饭食换成吃斋,然后再一下子从吃斋换成常饭食,对我没有丝毫不便。所以我认为,所谓饮食需要渐渐改变的说,几乎没有道理可言。我继续吃着素食,心里十分快活。然而,可怜的凯莫却遭受了很大痛苦,便厌倦了这项计划,对埃及式炖肉馋涎欲滴,于是叫了一道烤猪,还邀请我和两个女友一同进餐。可是,烤猪端上桌子太早了,他又抵御不了诱惑,所以没有等我们到那里,给他吃得一干二净。
    
我在这期间向里德小姐求爱了。我对她非常尊重而且爱慕,有理由相信,她对我也是如此。然而,由于我远行在即,两人又非常年轻,才十八岁多一点儿的样子,她母亲认为,目前明智的办,是止我们的越轨举动,说到成婚,也以等我归来为宜。到那时,但愿自己已经创办了事业。或许,她也觉得对我的期望,不如我自己想象得那样可靠。
    
p36-39

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP