• 复活(世界名著汉英对照) 9787547711392
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

复活(世界名著汉英对照) 9787547711392

全新正版 可开票 支持7天无理由,不清楚的请咨询客服。

25.89 4.3折 59.8 全新

库存2件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(俄罗斯)托尔斯泰|译者:王巧鸽

出版社同心

ISBN9787547711392

出版时间2014-06

装帧其他

开本其他

定价59.8元

货号2918708

上书时间2024-03-23

倒爷图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 列夫·托尔斯泰是俄国现实主义文学最伟大的代表,在对全世界文学有着深远影响的俄国文学中,他的创作时间最长,作品数量最多,影响最深远,地位也最高。《复活》对沙皇专制制度和贵族资产阶级的社会做了无情的批判,暴露了俄国国家机器反人民的本质,揭露了俄国官办教会的欺骗性,否定了整个俄国的反动统治,这也是《复活》的基本思想。它以深刻的描写震撼着人们的心灵,空前的成就使它登上了十九世纪俄国批判现实主义文学的高峰,并成为不朽的世界名著。 

作者简介
列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰,俄国作家、思想家,19世纪末20世纪初最伟大的文学家,19世纪俄国伟大的批判现实主义作家,是世界文学史上最杰出的作家之一,他被称颂为具有“最清醒的现实主义”的“天才艺术家”。主要作品有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》等,也创作了大量的童话,是大多数人所崇拜的对象。他的作品《七颗钻石》《跳水》《穷人》已被收入人教版和冀教版小学语文书。 

目录
第一部
  第一章
  第二章
  第三章
  第四章
  第五章
  第六章
  第七章
  第八章
  第九章
  第十章
  第十一章
  第十二章
  第十三章
  第十四章
  第十五章
  第十六章
  第十七章
  第十八章
  第十九章
  第二十章
  第二十一章
  第二十二章
  第二十三章
  第二十四章
  第二十五章
  第二十六章
  第二十七章
  第二十八章
  第二十九章
第二部
第一部
  第一章
  第二章
  第三章
  第四章
  第五章
  第六章
  第七章
  第八章
  第九章
  第十章
  第十一章
  第十二章
  第十三章
  第十四章
  第十五章
  第十六章
  第十七章
  第十八章
  第十九章
  第二十章
第三部
第一部
  第一章
  第二章
  第三章
  第四章
  第五章
  第六章
  第七章
  第八章
  第九章
  第十章
  第十一章

内容摘要
 《复活》是列夫·托尔斯泰后期的一部作品。它对俄国社会的揭露和批判达到了空前激烈的程度,并以主要的篇幅描写了法庭、监狱和政府机关的现实状况以及官吏的昏庸残暴。“撕下了一切假面具”,是“最清醒的现实主义”。作者是“创作了世界文学中第一流作品”的“天才的艺术家”。作者具有博爱精神,是狂热地鼓吹“不用暴力抵抗邪恶”等教义的“托尔斯泰主义者”。本书是汉英对照版,可以满足广大英语爱好者的需要,让读者在阅读国外经典的同时学习英语。

精彩内容
 虽然几十万人聚居在一块很小的地方,竭尽全力将他们所居住的那个地方破坏得不像样子;虽然他们把石块埋进土里,不让花草树木生长;虽然长出的青草都被清除得一千二净,空气中还残存着煤炭和石油的气味;虽然他们滥伐草木,驱散鸟兽,可是在这样的城市里,春天终究还是春天。
温暖的太阳照耀着大地,绿草四处生长,不光是在林荫道上,甚至还从那些石板缝里往外钻,到处都是一片翠绿。桦树、杨树还有李树都吐出了嫩绿芬芳的新叶,椴树上冒出了一个个胀裂的幼芽。寒鸦、麻雀和鸽子一如往年春天那样在欢快地筑着巢,苍蝇被太阳暖暖地照着,在房间里嘤嘤嗡嗡地骚动着。花草、鸟儿、昆虫还有那些孩子们,全都无比欢快。而人们,尤其是大人们,却一直都在隐瞒自己、欺骗他人,从而让自己和其他人都受着痛苦的折磨。人们认为神圣和重要的并不是这个春光明媚的早晨,也不是上帝为了赐福于所有的生灵而创造的这个无比美好的人间,那种和平、协调、相互关爱的美好;人们认为真
正神圣而且极为重要的却是他们自己发明的那些用于统治其他人的各种手段。
因此,在省立监狱办公室里的所有人认为神圣和重要的,并不是那些飞禽走兽,也不是所有人都在享受的春天的美好和快乐,而是昨天收到的那编了号码
、盖了官印、标明案由的公函,那上边指明在今天——4月28日上午九点前,一定要把那三个关在监狱里已经受过一次审讯的罪犯,一个男犯人和两个女犯,一起送到法院受审。而且两名女犯中还有一个重刑犯,需要单独押解。所以现在,4月28日上午八点,根据那个指令,看守长极不情愿地走进女监里那条又暗又脏的过道。跟在他身后的是个女人,面容疲惫,长着一头卷曲的灰色的头发,身上穿着监狱里统一的制服,袖口上镶着些许金饰线,腰里扎着一条镶着蓝边的腰带。她是监狱里的一名女看守。
“您这是要找玛丝洛娃吗?”她问道,和正在值
班的看守长一起来到过道上的一间牢房门口。
看守长把铁门弄得哐当作响,打开了铁锁和牢门,马上有一股比过道里的空气更加恶臭的味道从里面散发出来。他大声喊道:“玛丝洛娃,去过堂了!”说完他又把牢门给带上。
牢房里传来一阵慌乱的响声,那是一个女人的讲话声与赤脚在地上走动的响声。
“你快一点儿,我说,玛丝洛娃,不要磨磨蹭蹭的!”看守长冲着牢门大声地喊道。约莫过了一两分钟,一个身量不高、胸部丰满的年轻女囚大步从里面走出来,灵敏地转过身子,站在了看守长的身边。她穿着白上衣和白裙子,外面还套着一件灰色的长囚衣,脚上穿着一双麻布袜子,袜子外面套着一双囚犯们穿的棉鞋,头上包着一块白色的头巾,明显是有意让几缕卷曲的秀发从头巾里滑出来。正如其他长期坐牢的人们一样,这女子整个脸上也带着那种病态的苍白,免不了会让人想到地窖里马铃薯长出的新芽。
玛丝洛娃走到过道的中央,紧紧跟在看守长身后。他们顺着一道石砌的楼梯下了楼,路过了比女监的气味更难闻、场面更热闹的男监,每扇门上的小窗口都有很多双眼睛紧紧地盯着他们。然后他们进到了办公室,那儿早就有两个佩枪的押解兵在等着了。坐在桌边办公的文书官把一份满是烟味的公文交给了其中的一个押解兵,并用手指了指女犯说:“把她带走。
”P1-3

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP