作者简介
汉斯·克里斯蒂安·安徒生 。(1805-1875),丹麦19世纪著名的童话作家,既是世界文学童话的代表人物之一,也是个虔诚的基督教徒,被誉为“世界儿童文学的太阳”。
目录
导读
大克劳斯和小克劳斯
钟声
笨汉汉斯
会飞的箱子
顽皮的男孩
小妖精和小商人
夜莺
豌豆公主
打火匣
母亲的故事
拇指姑娘
沼泽王的女儿
卖火柴的小女孩
……
内容摘要
一代童话大师安徒生倾尽毕生心血打造了一个瑰丽的幻想王国,在这个“献给未来的一代”的神秘世界里,有为了心上人的幸福甘愿化作泡沫的小美人鱼,有历经千辛万苦最终变成了白天鹅的丑小鸭,有全心全意解救变成野天鹅的哥哥们的小公主艾丽莎……她们扣人心弦的故事让我们感受到爱情、梦想和勇气的惊人力量。与此同时,冻死在新年街头的卖火柴的小女孩、穿着根本就不存在的“新衣”的荒唐皇帝、活活变成自己的影子的附庸的可怜学者……又让我们动容于底层劳动者生活之艰辛、上层统治者思想之腐化、社会投机者手段之奸猾和普通民众认识之浅薄。安徒生的童话充满了诗意的美和戏剧性的幽默,是一部集浪漫与现实、歌颂与讽刺、希望与幻灭于一体的跨时代经典巨著。
精彩内容
从前在一个村子里,住着两个名字相同的人,两人都叫克劳斯。其中一个克劳斯有四匹马,而另外一个只有一匹马。为了区别两人,村民们把四匹马的主人叫大克劳斯,只有一匹马的那个叫小克劳斯。现在,让我来告诉你们在他们身上发生了什么故事吧,这可都是真的。
每星期小克劳斯都得帮大克劳斯犁地,并且把自己唯一的一匹马借给大克劳斯;而每个周日的时候,大克劳斯会把四匹马都借给小克劳斯。
“好哇!”小克劳斯每次都会兴高采烈地挥舞着鞭子,驱赶着五匹马,就像这五匹马都是他的一样。
太阳明晃晃地照着大地,教堂的钟声欢快地响起,人们穿着最好的衣服,胳膊下夹着圣经,三三两两地走过。他们要去教堂听牧师布道。人们都看到小克劳斯在赶着五匹马犁地,小克劳斯很骄傲,他挥着鞭子喊道:“得儿驾!我的五匹马!”
“你不能这么喊!”大克劳斯说,“这里只有一匹马才是你的呀!”
但很快小克劳斯就忘了自己不该这么喊了,只要有人一经过,他就大声喊:“得儿驾!我的五匹马!”
“我可真得求你不要那么喊了!”大克劳斯说,“如果你再这么喊的话,我可要砸你马儿的头,让它立马倒下死掉!那它可就完蛋了!”
“我发誓我再也不说了!”小克劳斯说。可只要有人经过,朝他点头道“日安”,他便又高兴过了头,心想有五匹马在自己的田里犁地可真是不得了,于是又高声大喊:“得儿驾!我的五匹马!”
“我来给你‘得儿驾’你的马!”大克劳斯说道。他拿起一个马栓,砸在小克劳斯的马儿的头上,可怜的马立马倒下死掉了。
“哎,这下我一匹马也没有了!”小克劳斯哭了起来。
过了一会儿,小克劳斯剥下马皮,把它风干,然后他把干马皮放进袋子里,背在肩上去另外一个城里卖。但去那他得走上好长一段路,而且还,得穿过一个又黑又阴森的林子。
这时暴风雨也快来了,小克劳斯迷了路。还没等他找着路,天就快要黑了,去城里的路还远,天黑前也赶不回家里。在路边有一个很大的农庄。房子窗外的百叶窗关着,但上面的缝隙还是透出了光。“他们或许会让我住上一晚。”小克劳斯想,于是他走上前去敲了敲门。
农夫的妻子开了门,但当她听了小克劳斯的请求之后,却让他离开,因为她的丈夫不在家,她不能让陌生人在家里过夜。
农夫的妻子关上了门。“那我就只能在外面睡一觉了。”小克劳斯自言自语地说。
房子的旁边有一个很大的干草堆,房子和草堆之间有一个草搭的棚子。“我可以躺在那上面,”小克劳斯看到棚顶后说道,“这可以当一张舒服的床,但是希望鹳鸟不要飞下来啄我的腿。”棚顶上站着一只鹳鸟,那里有它筑的巢。
于是小克劳斯爬上了棚顶。正当他翻来覆去想让自己舒服一点的时候,他发现百叶窗上头没有关严实,因此可以看到屋里的情形。屋子里摆着一张大桌子,桌子上摆着酒、烤肉和一条香喷喷的鱼。
农夫的妻子和教堂管事一起坐在桌边,没有其他人。她正在往他的杯子里斟酒,给他夹大块大块的鱼,看来鱼是他最喜欢吃的食物。
“我能吃点就好了。”小克劳斯想,然后他伸长了脖子往窗子里面瞧,又看到了一个漂亮的大蛋糕——看来他们真的是在享用一顿盛宴啊!
正在这时,他听见有人骑着马朝着农场过来了,原来是农夫回来了。
农夫是个好人,但他有一种奇怪的偏见——他见了教堂管事就生厌。如果不小心看到一个教堂管事,他就会大发雷霆。就因为他讨厌教堂管事,这管事才会在他不在家的时候去见他的妻子。农夫的妻子也是个好人,她把家里所有的好东西都拿出来给管事享用。
当他们听到农夫回来的声音时,都快吓死了,农夫的妻子只好让管事藏进了角落里的一只大箱子里。管事赶快爬了进去,因为他知道这农夫看到教堂管事可不得了。妻子赶快把所有好东西和酒都藏进了炉子里,因为如果她丈夫看到这些的话,就一定会问她为什么要做这些好东西。
“哦,天哪!”当小克劳斯看到这些食物被一下子藏起来之后,他不禁叹了一口气。
“上面有人么?”农夫问道,他一下子就瞅见了小克劳斯。“你在那上面干嘛呢?还是进房间里面来吧。”
小克劳斯告诉农夫自己是如何迷了路,然后问农夫自己是否可以在房子里住上一晚。
“当然可以,”农夫说,“但我们先吃点东西吧。”
农夫的妻子很和善地接待了他们,她把桌子铺好,给他们一人端了一大碗粥。农夫饿了,吃得很香;但小克劳斯却禁不住地想那些美味的烤肉、鱼和酒,他知道这些都藏在炉子里。
正好放马皮的袋子放在桌下他的脚边,还记得吗?他正要去城里卖马皮。小克劳斯不想吃粥,于是他使劲在袋子上踩着,弄得里面的干马皮发出吱吱的声音。
“别吵!”小克劳斯对着袋子说,同时又踩了踩袋子,袋子发出了更大的吱吱声。
“你那袋子里到底装着什么啊?”农夫又问道。
“哦,是一只精灵,”小克斯回答道,“他说我们不需要吃粥,因为他已经变出了烤肉、鱼和蛋糕,塞了满满一炉子呢。”
以下为对购买帮助不大的评价