• 异域的考验:德国浪漫主义时期的文化与翻译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

异域的考验:德国浪漫主义时期的文化与翻译

外国文学理论 新华书店全新正版书籍

45.44 6.6折 69 全新

仅1件

江苏无锡
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者安托万·贝尔曼 著

出版社生活·读书·新知三联书店

出版时间2021-01

版次1

装帧精装

货号1202290173

上书时间2023-02-18

新华文轩网络书店

十四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
新华文轩网络书店 全新正版书籍
商品描述
֎一本国内学界呼唤已久的翻译学研究经典。֎对德国浪漫派时期拉丁语、希腊语典籍德译工作的考古式梳理,讲述现代德语形成的来龙去脉。֎三联法兰西思想文化丛书第6种
图书标准信息
  • 作者 安托万·贝尔曼 著
  • 出版社 生活·读书·新知三联书店
  • 出版时间 2021-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787108068910
  • 定价 69.00元
  • 装帧 精装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 353页
【内容简介】

 

本书是一次对德国浪漫主义时期的著名文化领袖歌德、施莱格尔、荷尔德林等七人翻译活动的“考古式”梳理:德语标准共同语的形式建立在录得翻译拉丁文及希腊文《圣经》的基础上,经由浪漫派作家及其共同时代的赫尔德、洪堡等人对拉丁文、法文经典的译介而逐渐成型。德意志文学中z伟大的作家们是这场翻译运动的主将,他们z优秀的作品也伴随着这场运动诞生。

 

作者的研究向我们展示了这样一个事实:翻译别国作品对于一个民族的自身文化建构何其重要。外文典籍的译介非但没有成为压制现代德语原创作品的绊脚石,相反,恰恰是翻译过程本身极大丰富了现代德语的表达法和民族气质。歌德在此时提出著名的“世界文学”概念,正是看中了作为译入语的“他者”对母语创造力的“构建”和“重塑”。在全球化进程日益复杂化的今天,重现这个人类文化交流史中的重要现象或许有着特别的意义。

 


 

 

 


点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

新华文轩网络书店 全新正版书籍
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP