• 卡利古拉 外国现当代文学 ()加缪
  • 卡利古拉 外国现当代文学 ()加缪
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

卡利古拉 外国现当代文学 ()加缪

28.4 4.9折 58 全新

库存14件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者()加缪

出版社漓江出版社

ISBN9787540782740

出版时间2018-10

版次1

装帧精装

开本32开

页数424页

字数266千字

定价58元

货号701_9787540782740

上书时间2024-03-01

鑫誠書苑

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:

译本代序

从西绪福斯到正义者/柳鸣九

创作剧

卡利古拉

误会

正义者

改编剧

医院风波/原著:迪诺·布扎蒂

修女安魂曲/原著:威廉·福克纳

内容简介:

古罗马皇帝卡利古拉在失去心爱的女人后,悟到一个“极其简单、极其明了、有点儿迂拙,但是很难发现”的真理,那是“人要,他们并不”。为使生活在象中的人们认识到世界的荒诞,卡利古拉化身暴君,把荒诞的世界、恶的命运的逻辑推行到特别。他施行暴虐、任意杀戮,使人深感难以活下去;既然人不理解命运,那他装扮成命运,让人看清命运的面孔本书另收加缪原创剧卡利古拉误会正义者,改编剧医院风波(原著:迪诺布扎蒂)、修女安魂曲(原著:威廉福克纳),以飨读者。

作者简介:

阿尔贝加缪,国小说家、哲学家、戏剧家、家,“荒诞哲学”的代表,存在主义文学大师。1913年出生于阿尔及利亚蒙多维城,高扬的人道主义精神使他被称为“年轻一代的良心”。他于1957年获得诺贝尔文学奖,1960年不幸遭遇车祸英年早逝,年仅47岁。李玉民,我国有名翻译家,从事国文学翻译已有40年,译著上百种,译文超过2500万字,其中半数作品是靠前首译。其“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语),译序也多个人感悟,亲切新颖,不落俗套,成为译作的一道风景。主要译著:小说有雨果巴黎圣母院悲惨世界,巴尔扎克幽谷百合,大仲马三个火手基督山恩仇记,莫泊桑一生漂亮朋友羊脂球,加缪局外人靠前人等;戏剧有缪塞戏剧选加缪全集?戏剧卷等;诗歌有艾吕雅诗选,阿波利奈尔烧酒集图画诗集等。此外,编选并翻译缪塞精选集阿波利奈尔精选集纪德精选集,米什莱的鸟海山;主编纪德文集()、国大诗人传记丛书(10卷)等。

精彩内容:

        卡利古拉(1944年)
    四幕剧
    《卡利古拉》于1945年在埃贝尔托剧院演出(剧院经理雅克·埃贝尔托)。
    导演保罗·厄特利
    布景路易·米盖尔
    服装玛丽·维通
    人物与扮演者
    卡利古拉…………钱拉·菲力浦
    卡索尼娅…………玛尔戈·利翁
    埃利孔…………·维塔利
    西皮翁…………米歇尔·布凯(前)·加米埃(后)
    舍雷亚…………若望·巴雷尔
    塞内克图斯(老贵族)…………·萨雅尔
    梅泰卢斯(贵族)…………弗朗索瓦·达尔蓬(前)勒内·德索姆(后)
    勒皮杜斯(贵族)…………亨利·杜瓦尔
    奥克塔维乌斯(贵族)…………诺尔贝尔·皮埃洛
    帕特里西乌斯(宫廷管)…………菲尔南·利埃斯
    梅勒伊亚…………吉·维耶尔
    穆西乌斯…………雅克·勒杜克
    卫士之…………若望·厄特利
    卫士之二…………若望·冯特诺
    仆人之…………·加米埃(前)达尼埃尔·克鲁埃(后)
    仆人之二…………若望-克洛德·奥尔莱
    仆人之三…………罗捷·萨泰尔
    穆西乌斯之妻…………雅克琳·埃贝尔
    诗人之…………··加米埃(前)达尼埃尔·克鲁埃(后)
    诗人之二…………若望-克洛德·奥尔莱
    诗人之三…………雅克·勒杜克
    诗人之四…………弗朗索瓦·达尔蓬(前)勒内·德索姆(后)
    诗人之五…………菲尔南·利埃斯
    诗人之六…………罗捷·萨泰尔
    地点  卡利古拉的皇宫
    幕  和后几幕相隔三年
    《卡利古拉》1958年的版本,根据在巴黎小剧院演出的文本。
    幕
    场
    【皇宫一间大厅里聚集了几名贵族,其中一位年事很高。他们都显得烦躁不安。
    贵族甲  一直毫无音信。
    老贵族  早晨音信皆无,傍晚也音信皆无。
    贵族乙  三天不见踪影了。
    老贵族  差人派出去又回来,他们个个摇头,全是一句:“一点儿踪影也不见。”
    贵族乙  郊外全找遍了,毫无办。
    贵族甲  不见得出事儿,何必事先焦虑不安呢?咱们等着吧。他也许同走的时候一样,忽然又回来了。
    老贵族  我看见他走出皇宫。他那眼神异常。
    贵族甲  当时我也在场,还问过他有没有什么事儿。
    贵族乙  他回答了吗?
    贵族甲  只回答了一声“没什么”。[冷场片刻。埃利孔吃着葱头上。
    贵族乙  (一直焦躁不安地)真叫人担心。
    贵族甲  算啦,年轻人都如此。
    老贵族  当然了,年岁会把都抹掉的。
    贵族乙  您这样认为?
    贵族甲  但愿他能忘却了。
    老贵族  当然!失掉一个心上人,又会得到十个新欢。
    埃利孔  您怎么知道是爱情的缘故?
    贵族甲  那还能有什么别的原因?
    埃利孔  也许是肝病呢。再不然,天天瞧你们的面孔,只是看厌了。我们这些同时代的人,如果三天两头能变换变换嘴脸,那么让人看着会好受多了。可是不然,菜谱一成不变,是一的烩肉。
    老贵族  依我看,优选还是因为爱情。这样更加感人。
    埃利孔  尤其让人放心,会让人大大地放宽心。这种病症,聪明人逃不过,蠢人也不了。
    贵族甲  谢天谢地,不管怎么说,悲伤不是永续不衰的。您若是悲痛,能超过一年的时间吗?
    贵族乙  我呀,不能。
    贵族甲  谁也没有这种本事。
    老贵族  那么悲伤,人没儿活了。
    贵族甲  此话有理。拿我来说,去年丧妻,我着实流了不少眼泪,过后也淡忘了。时而想起来,心里还有点儿难受。不过,的说来,已经不值一提了。
    老贵族  大自然造的万物,各得其所。
    埃利孔  然而,我一看到你们,觉得大自然失算了。[    舍雷亚上。
    贵族甲  怎么样?
    舍雷亚  一直下落不明。    埃利孔  冷静,先生们,冷静。还是维护维护表面吧。罗马帝国,是咱们哪。如咱们丢了脸面,帝国要丢掉脑袋。现在还不到时候,啊,不到时候!首先,咱们去吃饭吧。咱们吃饱了,帝国会更加健壮。
    老贵族  这话说得对,不能务虚忘实,顾了虚影放跑猎物。
    舍雷亚  我不喜欢这种局面。不过,这些年天下太,形势好过头了。我们这位皇帝也太了。
    贵族乙  是啊,他十分得体:做事一丝不苟,又没有经验。
    贵族甲  嗳!你们到底怎么啦?为什么发出这种哀叹呢?什么也妨碍不了他保持原状啊。他爱德鲁西娅,这是毫无疑问的。但话又说回来,那毕竟是他妹妹呀。和自己的妹妹同床共枕,这已经够瞧的了。因为她死了,把罗马搞得天翻地覆,这可太过分了。
    舍雷亚  话虽如此,我还是讨厌这种状况。他这次出走的意图,我一点儿也摸不清。
    老贵族  是呀,无风不起浪嘛。
    贵族甲  不管怎样,利益为重,不能允许一种的行为染上悲剧的彩。嘛,可以,但是要谨慎。
    p3-7

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP