• 先秦秦汉出土文献与诗经文本的校勘和解读
  • 先秦秦汉出土文献与诗经文本的校勘和解读
  • 先秦秦汉出土文献与诗经文本的校勘和解读
  • 先秦秦汉出土文献与诗经文本的校勘和解读
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

先秦秦汉出土文献与诗经文本的校勘和解读

正版私藏,原封全新,品相非常好!包装见图3、4

160 全新

仅1件

浙江杭州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者蒋文 著

出版社中西书局

出版时间2019-08

版次1

装帧平装

上书时间2024-04-12

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 蒋文 著
  • 出版社 中西书局
  • 出版时间 2019-08
  • 版次 1
  • ISBN 9787547516065
  • 定价 58.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 198页
【内容简介】
  《先秦秦汉出土文献与< 诗经> 文本的校勘和解读》对历代尤其是清末以来的研究者利用先秦秦汉出土文献校读今本《诗经》的成果作了较全面的总结和分析。
  《先秦秦汉出土文献与< 诗经> 文本的校勘和解读》共分为:利用先秦秦汉出土文献校正今本《诗经》文字、辨明《诗经》某字之读法、弄清《诗经》字词意义等几个方面,全面搜罗例证,并条分缕析,既有对成功例子的分析、总结和补充,又有对反面例子的深入剖析。在此基础上,作者也提出了一些自己利用先秦秦汉出土文献校读《诗经》的创见。
【作者简介】

蒋文,1986年12月生于安徽芜湖。复旦大学汉语言专业学士、中国古典文献学博士,芝加哥大学顾立雅中国古文字学中心博士后。现为复旦大学出土文献与古文字研究中心助理研究员。研究方向为先秦秦汉出土文献、上古汉语词汇训诂。在《中国语文》《文史》等刊物发表论文、译作多篇。

【目录】
第一章 绪论
第一节 先秦秦汉出土文献对《诗经》字词研究的重要价值
第二节 本书涉及的先秦秦汉出土文献材料的说明
第三节 利用先秦秦汉出土文献进行《诗经》文本校勘和解读的研究史述要
第四节 两个关键概念的说明
(一)关于“《诗》无达诂”
(二)关于“字”、“词”之别
第二章 利用先秦秦汉出土文献校正今本《诗经》文字
第一节 利用先秦秦汉出土文献证实或补证前人校改今本《诗经》文字的正确意见
(一)“歌以讯之”之“讯”当为“谇”之讹(含“执讯”之“讯”不当为“谇”之讹)
(二)“往近王舅”之“近”可能为“迈”之讹
第二节 先秦秦汉出土文献证明前人某些校改《诗经》文字的意见实系“以不误为误”
(一)“克顺克比”、“比于文王”之“比”不当为“从”之讹
(二)“骏惠我文王”之“惠”不当为“定”之讹
(三)“贰”不当为“贲(忒)”之讹(含“不僭不贼”之“贼”可能为“责[忒]”之讹)
(四)用为虚词的“止”不当为“之”之讹
(五)“三寿作朋”之“作”不当为“亡”之讹(含“无竞维人”之“无”不当为“乍[作]”之讹)
第三节 利用先秦秦汉出土文献校正今本《诗经》文字的新尝试
(一)“戎有良翰”之“戎”可能为“我”之误字
第四节 利用先秦秦汉出土文献校正今本《诗经》文字时需要注意的几点问题
第三章 利用先秦秦汉出土文献辨明《诗经》某字之读法
第一节 先秦秦汉出土文献启示我们在《诗经》某字和当时语言中的某词之间建立起新的联系,从而得到前所未见的新解读
一、前人成果举要
(一)“不遐有佐”之“佐”当读为“差/左”(含《诗经》“不遐”、“不瑕”之“遐/瑕”与全文“不睱”之“睱”记录的是同一个词)
(二)“体无咎言”之“言”当读为“愆”
(三)“畏此罪罟”、“罪罟不收”、“天降罪罟”之“罟”当读为“蛊”(含“烈假不瑕”当读为“厉/疠蛊不遐”)
(四)“惠于宗公”之“公”当读为“功”(含“肇敏戎公”之“公”当读为“功”)
(五)“甘与子同梦”之“甘”当读为“敢”
(六)其他(“既右烈考,亦右文母”之“右”即甲骨祭名“又”;“既阻我德”当读为“既沮我值”;“曷惠其宁”、“骏惠我文王”之“惠”即甲骨虚词“玄”;“职思其×”之“职”当读为“式”;“眉寿”之“眉”当读为“弥”;“土田附庸”之“附”当读为“仆”)
二、我们的新尝试
(一)“月离于毕”之“离”和“雉离于罗”、“鸿则离之”、“鱼丽于罾”之“离/丽”记录的是同一个词
(二)“振古如兹”之“振”可能读为“复”
(三)“无贰无虞”之“虞”可能读为“哗”
第二节 先秦秦汉出土文献启示我们《诗经》某字当读马某词,从而帮助我们取舍旧说、理解故训
一、前人成果举要
(一)“俾尔弥尔性”之“性”当读为“生”,理解为“生命”(含:“弥”当训“终”;“眉寿”之“眉”当读为“弥”;“似先公酋”之“酋”当读为谋猷之“猷”)
(二)“有兔爰爰”之“爰”的本字是“蛊”,故可训为“敏疾”
(三)“弗禄尔康矣”之“弗”的本字是“祓”,故可训为“福”
(四)其他(“薄”、“铺”当读为“搏”;“龙”当读为“宠”;表“乐”义的“衍”当读为“侃”;“以介××”、“介尔××”之“介”当读为“勾”;“具祸以烬”之“烬”当读为“盍”;“陟降厥士”之“士”当读为“使/事”)
二、我们的新尝试
(一)“殿天子之邦”之“殿”的本字是“奠”,故可训为“镇”、“定”
第四章 利用先秦秦汉出土文献弄清《诗经》字词意义
第一节 利用先秦秦汉出土文献弄清《诗经》字词意义的已有成果
(一)“肇敏戎公”之“肇”当训为“敏”
(二)“克咸厥功”之“咸”当解为“事翠”
(三)《诗经》中部分“以”当解为“带领”
(四)“不竞不绿”之“线”意思与“柔”相近
(五)其他(“福履”之“履”确可训为“禄”;“敦商”、“铺敦”之“敦”训为“迫”、“伐”;“雨无正”之“正”义为“合适”、“适当”;《诗经》一些“率”当改解为范围副词;某些旧训为“顺”的“若”当改训为“善”;“何天之休”、“封扬王休”之“休”当为名词,理解为“荫庇”、“庇佑”;“不迟”当解为“不耽搁”、“不延迟”;《敬之》诸句理解;“惠而好我”之“惠而”即“惠然”;“不廷”指不朝;“舍命”犹“致其君命”“暴虎”指徒步搏虎;“文人”、“神”可指祖先;“公姓”之“姓”、“友生”之“生”指族人;“应侯”为人称)第二节 利用先秦秦汉出土文献弄清《诗经》字词意义的新尝试(一)“聿怀多福”之“怀”可能应理解为“接受”(二)“予怀明德”之“怀”可能应理解为“感怀”
结语
参考文献
后记
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP