• 许渊冲英译浪漫唐诗--- 我有所念人隔在远远乡
  • 许渊冲英译浪漫唐诗--- 我有所念人隔在远远乡
  • 许渊冲英译浪漫唐诗--- 我有所念人隔在远远乡
  • 许渊冲英译浪漫唐诗--- 我有所念人隔在远远乡
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

许渊冲英译浪漫唐诗--- 我有所念人隔在远远乡

【实物拍图,内页干净】有水痕

7 八五品

仅1件

北京通州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者许渊冲 译;安宁 解析 时代华语 出品;蒙曼

出版社江苏凤凰文艺出版社

出版时间2022-11

版次1

装帧其他

货号CC-A31-3-3

上书时间2024-09-20

白云书社

十六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 许渊冲 译;安宁 解析 时代华语 出品;蒙曼
  • 出版社 江苏凤凰文艺出版社
  • 出版时间 2022-11
  • 版次 1
  • ISBN 9787559471383
  • 定价 149.40元
  • 装帧 其他
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 256页
  • 字数 150千字
【内容简介】
百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事
  许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。
  所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。
  蒙曼、安宁两位教授将这些诗作用通俗雅致的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。
  许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美
  诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典;
  臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美;
  诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗词的国度;
  深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读;
  诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人;
  质感精美:诗词排布,古风盎然。英译赏析,舒朗清晰。精致开本,轻巧易携。
【作者简介】
译者  许渊冲 

北京大学教授,翻译家,百岁高龄,笔耕不辍60年。

诺贝尔文学奖候选人。

国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。

国家汉办“国际汉学翻译大雅奖”

国家文化部授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”

译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,著译包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》等。

作者  蒙曼

中央民族大学历史文化学院教授,博士生导师,主要研究领域为隋唐五代史及中国古代女性史。

中央电视台《百家讲坛》主讲人,《中国诗词大会》《典籍里的中国》等大型文化节目点评嘉宾。

作者 安宁

内蒙古作家协会副主席,中国作家协会第十届全委会委员,一级作家,内蒙古大学副教授。已发表作品400余万字,出版作品26部。

荣获华语青年作家奖、冰心散文奖、丁玲文学奖、三毛散文奖等十多种奖项。

代表作:《迁徙记》《寂静人间》《草原十年》等。
【目录】
我有所念人,隔在远远乡

春风十里柔情

既见君子,云胡不喜
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP