德译中国文学名著研究 9787513582551
书友您好,全店正版新书,极速发货!
¥
58.08
8.8折
¥
66
全新
库存6件
作者宋健飞 著 著
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787513582551
出版时间2016-11
装帧平装
开本16开
定价66元
货号1201455709
上书时间2024-12-12
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
宋健飞,教授,硕士生导师,现任华东师范大学德语系主任,上海市翻译家协会理事,获上海市翻译家协会“翻译成就奖”,曾在四川外语学院、同济大学执教,所教授的口译课程被评为校级精品课程和上海市教委重点课程建设项目。担任过中国驻德使馆一秘衔外交官,中德文学翻译大赛“字谜”创始人之一,并为常任评委,译有德语名家名作,发表了多篇翻译研究论文和文章,撰写有德译中国文学研究方面的专著,科研成果80余项。现主要从事德汉口、笔译教学和文学翻译及译介学方面的研究。
目录
第一部分中国古代文学
中华帝国详志之诗经、赵氏孤儿
(让-巴普蒂斯特·杜赫德)
道德经
(老子)
论语
(孔子)
唐诗
(李白)
金瓶梅
(兰陵笑笑生)
红楼梦
(曹雪芹高鹗)
水浒传
(施耐庵)
第二部分中国现当代文学
边城
(沈从文)
围城
(钱钟书)
美食家
(陆文夫)
烟壶、那五
(邓友梅)
沉重的翅膀、世界上最疼我的那个人去了
(张洁)
朦胧诗
(北岛、顾城)
米、碧奴
(苏童)
活着、许三观卖血记、兄弟
(余华)
红高粱、蛙
(莫言)
石榴树上结樱桃
(李洱)
后记
附录一
附录二
主要参考文献
内容摘要
中国文学在德语国家的译介具有悠久的历史,几百年来,不少学者名士,文人骚客,其中精通汉学者有之,汉语文盲者亦有之,皆倾心痴情,热衷于将中国的古籍经典和名篇佳作,或精雕细刻,或写意泼墨,一篇篇、一部部地不断翻译成德文,逐渐形成了德语世界里外国文学领域中一道东方色彩浓郁的独特风景。《德译中国文学名著研究》一书,精选二十三篇(部)中国文学名作,其中既有耳熟能详的古典名著,亦有蜚声海内外的当代小说,旨在通过译史介绍,文本对比,实例分析,特点阐释和译文展示等方法,呈现德译中国文学的一个典型概貌,以便中德文学翻译的研究者和实践者参考和借鉴,亦可为建构相应的专题教学课程提供一定的框架和模式。在力促中国文学走向世界的当下,思昔抚今,观外省内,古为今用,洋为中用,对我们讲好中国故事,让中华文明为世人理解、认识、欣赏和珍视,大有裨益。 本书为教育部人文社会科学研究项目成果。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价