¥ 10 3.1折 ¥ 32 八五品
仅1件
作者汪剑钊 译
出版社四川人民出版社
出版时间2017-10
版次1
装帧精装
货号815351522923
上书时间2024-11-02
《致群山中的她——吉皮乌斯诗选》诗选从吉皮乌斯各个时期的创作中精心编译了zui具代表性的作品140余首,这部分作品在展示人类在生命两极之间彷徨、犹豫、挣扎的浮悬状态的同时,也体现出这位女诗人对存在所抱有的“诗意的永恒渴望”,以及在苦难中咀嚼生活的甜蜜、在绝望中寻觅希望的高傲。她的诗“仿佛是以浓缩的、有力的语言,借助清晰的、敏感的形象,勾画出了一颗现代心灵的全部体验”。
19世纪以降,俄罗斯诞生了一大批世界级的文学巨匠,如普希金、赫尔岑、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等,这些金子般的名字迄今仍在向世人闪烁着独特的光芒。然而,作为一座富矿,俄罗斯文学在我国所显露的仅是冰山一角,大量的宝藏仍在我们有限的视阈之外。“金色俄罗斯丛书”进一步挖掘那些静卧在俄罗斯文化沃土中的金锭,向中国读者展示赫尔岑的人性,丘特切夫的智慧,费特的唯美,苔菲的幽默,什克洛夫斯基的精致,波普拉夫斯基的超现实,哈尔姆斯的怪诞……可以这样说,俄罗斯文学史即一部绝妙的俄国思想史,它所关注的始终是民族、人类的命运和遭际,还有在动荡社会中人类感情的变异和理性的迷失。
“金色俄罗斯丛书”由北京外国语大学外国文学研究所教授、博士生导师,著名诗人、翻译家汪剑钊主编,遴选普希金、赫尔岑、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等大师的经典作品,向中国读者呈现优美而深厚的俄罗斯文学。
作者:吉皮乌斯是俄罗斯“白银时代”极具个性与宗教感的女诗人之一,她的创作被誉为“有着抒情的现代主义整整十五年的历史”,其诗作在展示人类在生命的两极之间彷徨、犹豫、挣扎的浮悬状态的同时,也体现出这位女诗人对存在所抱有的“诗意的永恒渴望”,以及在苦难中咀嚼生活的甜蜜、在绝望中寻觅希望的高傲。
译者:汪剑钊,诗人、翻译家、评论家。北京外国语大学外国文学研究所教授,比较文学与世界文学专业博士生导师,中国社会科学院外国文学研究所研究员。出版专著《中俄文字之交——俄苏文学与二十世纪中国的新文学》《阿赫玛托娃传》等。
译序
歌
献辞
愉快
从没有过
无力
雪絮
夜的花朵
十四行诗(“我不怕与铁器相互触碰”)
单调
随我而来
致水池
爱情——只有一个
你爱吗?
书前题辞
晚霞
微尘
黄昏
祈祷
小夜曲
雪
微笑
瞬间
圆圈
最后的话
两人游
诱惑
敲击
爱情
结局
界限
献给基督
安静的光焰
垂死的霞光
美人鱼之歌
干杯
电
血
真理或者幸福
我不知道
犹如万物
女裁缝
大梦
爱的笔记本
吻
水蛭
女受难者
时钟停摆
金刚钻
赤裸的思绪
论信仰
上帝的生灵
月亮与迷雾
一无所存
绿的、黄的和蓝的
蜘蛛
白色的圣衣
彼得堡
公鸡
福音
深夜
白昼
自由
周围一切
你安心吗?
它们
之间
在家里
非爱情
白羊星座与射手座
致土地
辩白
玻璃
倘若
仅仅关于自己
带上我
画圈
她(在自己无良与贪婪的卑劣中)
她(在星光灿烂的天际)
石头
玩笑
露水名字
拥有
八月
大地
溢流段
雷呜
春风
意外地
鹤
休憩
绿色的小花
年轻的旗帜
倘若这样
闪烁
路人
标准
超越遗忘
永恒的女性
……
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价