• 中国书法与碑帖文化对外译介研究--以浙省场所为例/融通中西翻译研究论丛杨晓波|责编:张颖琪浙江大学9787308207010全新正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中国书法与碑帖文化对外译介研究--以浙省场所为例/融通中西翻译研究论丛杨晓波|责编:张颖琪浙江大学9787308207010全新正版

54.52 8.0折 68 全新

库存2件

河南平顶山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者杨晓波|责编:张颖琪

出版社浙江大学

ISBN9787308207010

出版时间2020-10

装帧平装

开本其他

定价68元

货号31013235

上书时间2024-11-08

万卷淘书斋

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第一篇  绪论
  第一章  中国书法与碑帖文化译介综述
    第一节  研究背景
    第二节  研究现状、局限及本研究的意义
  第二章  浙江省书法与碑帖文化概览
第二篇  方法论
  第三章  中国书法与碑帖文化译介的原则、策略与方法
  第四章  基于问卷调查的分析
    第一节  问卷调查目的与问卷设计
    第二节  问卷调查的结果与分析
第三篇  通论
  第五章  书体名称英译
    第一节  引言
    第二节  篆、隶、楷、行、草等基本书体名称的英译
    第三节  “秦八体”与“汉六书”名称的英译
  第六章  碑帖名称英译
    第一节  引言
    第二节  书法作品名称英译现存问题
    第三节  书法作品形制分类及其名称英译
    第四节  书法作品内容的英译
    第五节  古代知名碑帖名称英译举例
  第七章  笔法术语英译
    第一节  引言
    第二节  永字八法的英译
    第三节  用锋术语的英译
    第四节  象喻性笔法术语的英译
  第八章  书法审美概念英译
    第一节  引言
    第二节  文论通用审美概念的英译
    第三节  书论通用审美概念的英译
    第四节  《书谱》特有审美概念的英译
第四篇  专论
  第九章  对绍兴兰亭景区的调查
    第一节  引言
    第二节  “兰亭”谱系及其英译
    第三节  王羲之法帖名称英译
    第四节  兰亭书法博物馆解说词英译
    第五节  兰亭景区其他场所解说词英译
  第十章  对杭州碑林的调查
    第一节  引言
    第二节  杭州碑林碑石名称英译
    第三节  杭州碑林碑石解说词英译
  第十一章  对杭州西泠印社的调查
    第一节  西泠印社简介英译
    第二节  主要建筑、景点与石刻简介英译
    第三节  中国印学博物馆解说词英译
  第十二章  对湖州赵孟頫艺术馆与中国湖笔博物馆的调查
    第一节  赵孟頫故居旧址纪念馆/赵孟頫艺术馆解说词英译
    第二节  中国湖笔博物馆解说词英译
参考文献

内容摘要
 本书为浙江省规划课题“浙江省公共场所书法外宣英译调查与研究”的结题成果,由四篇组成:第一篇绪论为中国书法与碑帖文化译介综述、浙江省书法与碑帖文化概览;第二篇探讨书法与碑帖对外译介的原则、方法与策略;第三篇“通论”探讨常用书法术语(分书体名称、碑帖名称、笔法术语和书法审美概念四章)的英译;第四篇“专论”以省内重要书法外宣场所(如绍兴兰亭、
杭州碑林、西泠印社、赵孟
頫艺术馆与中国湖笔博物馆)为例,对其译文进行评析,并提供参考译文。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP