本书为国际著名汉学家、哲学家安乐哲(Roger T. Ames)的新作,是我馆2021年出版的安乐哲所著《A Conceptual Lexicon for Classical Confucian Philosophy(经典儒学核心概念)》一书的配套用书。本书用英文写就,作者首先在“阐释域境下的儒家自然宇宙论”一章中综述对儒家典籍、核心概念及翻译的认识,再精选汇编了《易经》《大学》《论语》《孟子》《中庸》《孝经》《五行篇》《墨子》及《荀子》共九部先秦时期儒家哲学文献的代表性篇目,以汉英对照的方式给出文献原文和英文翻译,并就每一部分的核心概念和思想进行评述。全书内容详实,翻译考究,评述精细,资料丰富。 作者指出,中国哲学术语很难在英语中找到完全对应的词汇,前人在翻译中国典籍时往往会套用西方的思维概念和框架,如将“天”“礼”译为带有宗教语源含义的“Heaven(天堂)”“ritual(宗教礼仪)”,导致西方对中国哲学存在误解。因此,作者另辟蹊径,从中西比较哲学的角度切入,将中西哲学思想放到各自的文化语义环境中进行比照、理解和阐释,并采用阐释为主、翻译为辅的方法重译中国先秦儒家哲学典籍,尽力使译文契合原文思想,再现原文语言文化特色和中国哲学术语内涵。本书的宗旨是纠正西方社会对中国哲学的误读,还中国哲学思想以本来面貌,对中国典籍翻译和跨文化传播具有重要意义。
以下为对购买帮助不大的评价