• 笔译工作坊教程
  • 笔译工作坊教程
  • 笔译工作坊教程
  • 笔译工作坊教程
  • 笔译工作坊教程
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

笔译工作坊教程

实物拍照,所见即所得,放心直接拍,能拍就有货

0.99 八五品

仅1件

湖北武汉
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者殷燕;肖志清

出版社武汉大学出版社

出版时间2018-01

版次1

装帧其他

上书时间2024-12-03

百年教材新旧书库01

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 殷燕;肖志清
  • 出版社 武汉大学出版社
  • 出版时间 2018-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787307198135
  • 定价 46.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 291页
  • 字数 440千字
【内容简介】
本书首先介绍了翻译工作坊的定义、教学特点、教学实施步骤,然后围绕旅游出行、经济贸易、政治外交等十大主题呈现了笔译工作坊课程组织的七大实训步骤,*后还讨论了议员的职业素养和资格认证等问题。
【作者简介】
殷燕,女,教授,硕士生导师,翻译学博士,美国纽约州立大学翻译中心访问学者,教育部学位中心通讯评审专家,湖北省社会科学研究通讯评审专家,湖北省翻译协会理事。主要从事翻译学和文化典籍翻译研究。曾在《外语界》、《外语电化教学》、《上海翻译》等各级期刊发表文章30余篇,主持完成省部级及校级科研项目十余项,曾连续五年获评湖北省优秀学士学位论文指导教师,科研成果曾获得全国科技翻译优秀论文奖二等奖、湖北省翻译协会科研成果二等奖以及校级教学成果一等奖等。
【目录】
第一章概论

第一节翻译工作坊定义

第二节翻译工作坊的教学特点

第三节翻译工作坊教学实施步骤

第二章实战篇

第一节旅游出行

第二节经济贸易

第三节文化艺术

第四节学习教育

第五节生态环保

第六节能源矿产

第七节科技发展

第八节卫生健康

第九节政府文献

第十节政治外交

第三章职业篇

第一节译员与数字化翻译资源

第二节译员与计算机辅助翻译技术

第三节数字化时代译员的职业素养

第四节译员与CATTI资格认证

附录一单元练习参考译文

附录二英汉译音标

参考文献
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP