翻译文学与中国革命文学(1923-1930)的历史建构
¥
29
3.8折
¥
76
九品
仅1件
作者姚芮玲 著
出版社中国社会科学出版社
出版时间2019-06
版次1
装帧平装
货号B16-7
上书时间2024-12-12
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
姚芮玲 著
-
出版社
中国社会科学出版社
-
出版时间
2019-06
-
版次
1
-
ISBN
9787520346184
-
定价
76.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
247页
- 【内容简介】
-
《翻译文学与中国革命文学(1923-1930)的历史建构》从翻译研究的角度探讨了中国革命文学的理论资源,在综论中国革命文学受苏俄、日本左翼文学思潮影响的基础上,专题性探究了拜伦、托尔斯泰、王尔德等世界非左翼作家在中国革命文学的生成与建构过程中被接受、转化的历史,较为全面地论述了翻译文学与中国革命文学之间的关联,从而说明中国革命文学观念及理论话语的“芜杂”和内在冲突,根源在于中国革命文学的建设者对域外文学话语资源的个性化和多元化接受。
- 【作者简介】
-
姚芮玲,陕西富平人,文学博士、西藏民族大学讲师。2008年获得陕西师范大学硕士学位,后任教于西藏民族大学,2016年获得厦门大学博士学位,研究方向为中国现当代文学。近年来在《中国文学研究》《现代中文学刊》等期刊发表论文多篇。
- 【目录】
-
绪论
上编 国际“非左翼”文学翻译与中国革命文学(1923一1930)的历史建构
第一章 拜伦与中国革命作家的主体形塑
第一节 革命文学之前的拜伦译介
第二节 拜伦与革命作家的自我形象建构
第二章 托尔斯泰译介与革命文学的现实性特征
第一节 托尔斯泰译介与“文学研究会”的文学倡导
第二节 托尔斯泰《艺术论》与初期革命文学观
第三节 托尔斯泰的“真理”追寻与革命文学的叙事模式
第四节 “卑污的说教人”:苏俄托尔斯泰论对革命文学的影响
第三章 王尔德“唯美主义”文艺观与初期革命文学倡导
第一节 王尔德译介与前期创造社的“艺术生活”论
第二节 《中国青年》的革命文学倡导及其“文学批判
第三节 王尔德的非历史化与文学合法性的想象
下编 国际左翼文学的译介与中国革命文学(1923-1930)观念的历史建构
第四章 “新俄文学”的译介与中国革命文学的发生
第一节 “新俄文学”的译介概况
第二节 马雅可夫斯基与中国早期革命诗歌
第三节 高尔基译介与无产阶级革命文学的发展
第五章 日本无产阶级文学运动与革命文学的理论建构
第一节 日本无产阶级文学运动及其在中国的“镜像
第二节 鲁迅的左倾、左翼文论译介与革命文学理论的真正发展
第六章 苏俄文论译介与鲁迅对中国革命文学理论的匡正
第一节 苏俄文论译介概况与无产阶级文学批评的发生
第二节 托洛茨基文艺思想与鲁迅1927年前后的革命文学观
第三节 普列汉诺夫问题在中国的回响
第四节 卢那察尔斯基的艺术批评与鲁迅自我意识的重建
结语
附录
参考书目
后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价