英汉互译常见错误解析陈德彰外文出版社9787119137957全新正版
¥
36.76
6.3折
¥
58
全新
库存57件
作者陈德彰
出版社外文出版社
ISBN9787119137957
出版时间2024-01
装帧平装
开本32开
定价58元
货号1203203860
上书时间2024-11-20
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
陈德彰1942年出生于江苏盐城,1964年毕业于上海外国语学院(现上海外国语大学),毕业后分配在外交部工作。1965年调北京外国语大学任教。历任北京外国语大学英语学院教授、翻译教研室主任、英语学院学术委员会成员、全国翻译资格证书考试委员会副主任等。长期教授英语专业本科和研究生的翻译实践与理论、英汉对比语言学等课程。主要研究方向为翻译研究、翻译理论与实践、英汉对比语言学。主要著作包括《汉英对比语言学》《英汉翻译入门》等,参与编著《当代美国英语学习词典》《朗文当代高级英语词典》等。
目录
总序
再版前言
1.“Live and Learn”—开场白 001
2.“吃,射击,并且离开” 003
3.“时间和潮流不等人” 005
4.“开袋即食” 008
5.对应词的不对等 010
6.谈谈“话”字的英译 012
7.从对“老”的态度说起 014
8.不该“老当益壮”? 016
9.英语里怎么称呼“警察叔叔”? 018
10.说话的目的 021
11.表示欢迎 023
12.见面问候 025
13.介绍 027
14.见到新朋友谈些什么? 029
15.招待客人之道 031
……
内容摘要
荟萃四十余载英汉翻译教学之精华,地道纠正100个常见英汉互译错误,带你轻松解读和掌握英汉翻译技巧,了解文化背景差异,拓展文化视野,培养英语思维,提升英语交际与翻译能力。
主编推荐
1.100个常见英汉互译错误,地道纠正,独立短篇形式,随意翻阅,场景、话题丰富,轻松易读。2.详解中外语言习惯差异,实用性强,提升英语交际与翻译能力。3.全面剖析词汇、例句,深入浅出归纳翻译技巧。4.了解文化背景差异,拓展文化视野,培养英语思维,学习地道表达。5.适用于有英语阅读/写作提升、英语交际、翻译学习需求的广大英语学习者。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价