• 黑骏马上英汉对照(美国)安娜·西韦尔|译者:姜宝洪//刘淑艳9787500134466
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

黑骏马上英汉对照(美国)安娜·西韦尔|译者:姜宝洪//刘淑艳9787500134466

正版二手书,85-9成新,当天16点前订单均可发出,可开发票!

6.8 1.9折 36 九品

仅1件

广东东莞
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美国)安娜·西韦尔|译者:姜宝洪//刘淑艳

出版社中国对外翻译

ISBN9787500134466

出版时间2012-07

装帧其他

开本16开

定价36元

货号9787500134466

上书时间2024-07-03

高山深涧的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
导语摘要
 安娜·西韦尔的《黑骏马》是—部19世纪下半叶轰动欧洲文坛的经典儿童小说,在欧洲常销不衰,唤醒一代又一代读者去理解所有不会讲话的动物。小说主人公“黑骏马”是一匹漂亮的优种黑马,从小生活在贵族人家,受过良好的训练,性格温顺,而且聪明机智,主人非常喜欢它。但是好景不长,主人家里发生了变故,黑骏马不得不被卖掉。它一连被卖多次,接触过各种人:有喝多了酒就拿它撒气的醉汉,有动辄抽鞭子的马车车夫,也有把动物当成朋友的好人家,尝尽了人间的酸甜苦辣。作品揭示了马的内心世界,也让读者从它的角度旁观了人类社会。

目录
Chapter 1 My Early Home
1 我最初的家
Chapter 2 The Hunt
2 狩猎
Chapter 3 My Breaking In
3 受训
Chapter 4 Birtwick Park
4 波特维克庄园
Chapter 5 A Fair Start
5 良好的开端
Chapter 6 Liberty
6 自由
Chapter 7 Ginger
7 金格的故事
Chapter 8 Ginger’s Story Continued
8 金格的故事(下篇)
Chapter 9 Merrylegs
9 玛烈莱
Chapter 10 A Talk in the Orchard
10 果园里的谈话
Chapter 11 Plain Speaking
11 坦言相告
Chapter 12 A Stormy Day
12 风雨行
Chapter 13 The Devil’s Trade Mark
13 魔鬼的标志
Chapter 14 James Howard
14 詹姆斯·霍华德
Chapter 15 The Old Ostler
15 老马夫
Chapter 16 The Fire
16 大火
Chapter 17 John Manly’s Talk
17 约翰·曼利的教诲
Chapter 18 Going for the Doctor
18 请医生
Chapter 19 Only Ignorance
19 只是无知
Chapter 20 Joe Green
20 乔·格林
Chapter 21 The Parting
21 分别
Chapter 22 Earishall
22 俄尔莎庄园
Chapter 23 A Strike for Liberty
23 为自由而抗争
Chapter 24 Lady Anne,or a Runaway Horse
24 安妮小姐和一匹疯马
Chapter 25 Reuben Smith
25 雷本·史密斯
Chapter 26 How it Ended
26 悲惨的结局
Chapter 27 Ruined,and Going Downhill
27 今非昔比
Chapter 28 A Job Horse and Its Drivers
28 打工马和他的雇主们
Chapter 29 Cockneys
29 伦敦佬
Chapter 30 A Thief
30 小偷
Chapter 31 A Humbug
31 骗子
Chapter 32 A Home Fair
32 马市
Chapter 33 A London Cab Horse
33 伦敦驾车
Chapter 34 An Old War Horse
34 一匹老战马
Chapter 35 Jerry Barker
35 杰里·巴克
Chapter 36 The Sunday Cab
36 周日车
Chapter 37 The Golden Rule
37 金科玉律
Chapter 38 Dolly and a Real Gentleman
38 多莉和一位真正的绅士
Chapter 39 Seedy Sam
39 西蒂·山姆
Chapter 40 Poor Ginger
40 可怜的金格
Chapter 41 The Butcher
41 肉店
Chapter 42 The Election
42 选举
Chapter 43 A Friend in Need
43 患难朋友
Chapter 44 Old Captain and His Successor
44 老上尉和他的接班人
Chapter 45 Jerry’s New Year
45 杰里的新年
Chapter 46 Jakes and the Lady
46 杰克斯和一位女士
Chapter 47 Hard Times
47 苦日子
Chapter 48 Farmer Thoroughgood and His Grandson Willie
18 钙梭罗古德先生和他的孙子威利
Chapter 49 My Last Home
49 我最后的家

内容摘要
 《黑骏马》是英国女作家安娜·西韦尔最受欢迎的作品。自1877年作品
问世后,产生了极为深远的影响。作者以第一人称叙述了黑骏马一生的经历。黑骏马是一匹性格温顺、聪明强壮的良种马,曾几易其主,既为尊贵的庄园主效过劳,也曾沦为伦敦街头的苦力马,饱尝了人间的酸甜苦辣。作者笔下马的喜怒哀乐给读者留下了充分的思考空间,让我们去审视、判断书中人物的性格品质,以及他们背后更深刻的人性问题、我们在分享黑骏马喜怒哀
乐的同时,能深深感受到其内心深处的痛苦、恐惧和无奈,同时不断地领教一些人的无知和残酷。
这本《黑骏马》是双语名著无障碍阅读丛书之一。

精彩内容
 我永远不能忘记我快到两岁时的一次遭遇。
早春的一天,头晚降了薄霜,淡淡的雾气飘浮于草场和树林的上空。
我和别的小马在草场的低处吃草,这时远处传来类似犬吠的声音。
我们当中最大的一个抬起头竖起耳朵,说道:“是猎犬。”他立刻跑向地势高的地方,我们紧随其后。站在那里我们可以看到篱笆以外很远的地方。妈妈和主人的另一匹坐骑也站在附近,他们似乎了解发生的一切。
“他们发现了一只野兔,”妈妈说,“如果他们朝这边来,我们就能看见打猎了。”很快,那些猎犬冲过了草场旁边的嫩麦地。他们拼命叫着,我还是第一
次听到这种叫声。那不是汪汪的叫,也不是吼叫,而是声嘶力竭发出的嚎叫。几个骑马的人跟在他们后面,有些人穿着绿外套。他们拼命奔了过来。
那匹老马喷着鼻息,眼巴巴地注视着他们。我们这些小马恨不得与他们一起驰骋。他们转眼就跑到了草场的另一侧。突然他们停住了,狗不再叫了,而把鼻子贴在地上,朝各个方向散开。
“他们闻不到兔子的气味了,”老马说,“也许那只野兔可以逃脱。”“什么野兔?”我问。
“哦,我也不知道哪儿来的野兔。也许是我们这儿的一只野兔跑出了树林。只要是野兔,一旦被发现,就逃不脱追猎的命运。”不久,猎狗又开始“嗷,嗷……”地叫起来。他们掉头朝我们草地这边飞速跑来,直奔那条小河,河的上面是高高的堤岸和低矮的树。
“马上我们就会看见那只野兔了,”妈妈说道,就在这时,一只惊慌万状的野兔一溜烟朝着杉树林的方向跑过去了。猎犬和猎人紧跟过来。猎犬一
股劲跳过堤岸,跃过小溪,穿过田地。七八个猎人骑着马轻松跃过树篱、小溪,紧紧跟随猎犬。那只野兔试图钻过栅栏,但栅栏太密钻不过去,野兔忙折了回来向大路奔去。
哎哟哟!太晚了。猎狗狂叫着扑向野兔。我们听到了一声尖叫,那是野兔最后的一声惨叫。其中一个猎人骑马上前,驱散了猎犬,否则他们很快会把那只野兔撕成碎片。猎人提起兔子的腿,野兔伤痕累累,还滴着血。那些先生们似乎对此倍感快慰。
我惊呆了,不敢往河边看,当我壮着胆把目光投过去时,已经是一片悲惨的景象。两匹上等马倒下了,另一匹马在溪流里挣扎着,还有一匹躺在草地上呻吟。一名骑手满身泥巴从水中爬出来,另一名骑手一动不动躺在地上。
“他的脖子断了。”妈妈说。
“他活该!”一只小马驹说。
我也这么想的,但妈妈不同意我的看法。
“不,”她说,“你们可不能这么说。尽管我上了些年纪,见识也不少,但我怎么也搞不懂为什么人们喜欢这种运动。他们常常伤了自己,也害了好马,还践踏田地,所做的不过是为了一只野兔,一只狐狸或者一头雄鹿。
他们完全可以用其他办法得到这些。但我们只是马而已,我们不会明白的。
”我们站在那里一边观望一边听妈妈说这番话。很多骑手走到那位年轻的骑手跟前。我的主人一直看着发生的一切,他第一个上前扶起了个骑手。年轻的骑手向后仰着头,胳膊低垂,大家的表情都很严肃。
这时一片静寂,连猎犬也悄无声息,似乎他们也知道出事了。人们把那个骑手抬到主人的家里。后来我听说那个年轻人叫乔治·高登,高登老爷唯一的儿子,他高大英俊,是全家的骄傲。
接着人们分头行动,有的去找医生,有的去找兽医,当然有人去高登老
爷那儿,告诉他发生的事。
兽医邦德先生赶来查看了那匹躺在草地上呻吟的马,他把那匹马全身上下摸了一遍,然后摇摇头。那匹马的一条腿断了。随后有人冲进主人的房子,取来一杆枪,没一会儿传来“砰”的枪响和一声令人毛骨悚然的尖叫,然后一片沉寂。那匹黑马再也不能动弹了。
我的妈妈悲伤极了。她说她和那匹马相识数年。他的名字叫罗伯·罗伊,他优秀、勇敢,无可挑剔。从此以后她再也不肯去那片草场了。
没过几天,教堂传来阵阵哀婉的钟声,我们看到门外经过一驾奇怪的黑色长马车,蒙着黑布,由黑色的马拉着。后面一辆车接着一辆车,全是黑色的。低沉的丧钟一直在响着,响着。他们要把小高登送往教堂的墓地安葬。
他再也不能骑马了。我不知道他们对罗伯·罗伊做了些什么,但这一切都只是为了一只小野兔。
P9-15

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP