• 【正版发货】 万叶集精选 钱稻孙 译;文洁若 编;曾维德 辑注
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【正版发货】 万叶集精选 钱稻孙 译;文洁若 编;曾维德 辑注

12.8 2.8折 45 九品

仅1件

江苏徐州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者钱稻孙 译;文洁若 编;曾维德 辑注

出版社上海书店出版社

ISBN9787545804010

出版时间2012-04

装帧平装

开本32开

定价45元

货号1210168528649961483

上书时间2024-12-26

翠竹轩文舍

已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
导语摘要
 《万叶集精选(增订本)》是日本最古老、数量最多(四千五百多首)的钦定诗选,主要收录的是七世纪至八世纪中叶的歌。作者众多,包括当时社会所有的阶级:天皇,贵族,广大的民众。《万叶集》中表现的境界,丰富而复杂。万叶诗人用日本民族语言,在继承传统的基础上,创造了抒情的、富于个性的新诗歌。这种清新简明、真挚感人的力量在后世的精炼而讲究风格的日本诗篇中已不复存在。
本书《万叶集精选》(增订本)是日本文学翻译史上的经典,是不可错过的《万叶集》译本,由文洁若编写,钱稻孙翻译。

作者简介
钱稻孙(1887-1966),中国现代文学目前与周作人齐名的日本古典文学翻译大家。涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼备,文学素养深厚。译有《万叶集选》、近松门左卫门的净琉璃剧本、井原西鹤的小说、日本民族音乐学家林谦三的《东亚乐器考》、导演黑泽明的电影剧本《罗生门》等,著有多篇有关日本文学与文化的论文。
文洁若,1927年生于北京。翻译家、散文家。曾任职于三联书店、人民文学出版社。主要著译作有《我与萧乾》、《高野圣僧》、《日本的黑雾》等。2000年,获“日本外务大臣表彰奖”。2012年,被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”荣誉称号。

目录

增订本序
《万叶集》介绍(代序)
卷一
杂歌
卷二
相闻
挽歌
卷三
杂歌
譬喻歌
挽歌
卷四
相闻
卷五
杂歌
卷六
杂歌
卷七
杂歌
譬喻歌
挽歌
卷八
春杂歌
春相闻
夏杂歌
夏相闻
秋杂歌
冬杂歌
卷九
杂歌
相闻
挽歌
卷十
春杂歌
春相闻
夏相闻
秋杂歌
秋相闻
冬杂歌
冬相闻
卷十一
古今相闻往来歌类之上
卷十二
古今相闻往来歌类之下
卷十三
杂歌
相闻
问答歌
挽歌
卷十四
东歌
相闻
杂歌
相闻
防人歌
挽歌
卷十五
卷十六
有由缘并杂歌
卷十七
卷十八
卷十九
卷二十
编辑后记

内容摘要
《万叶集精选(增订本)》是日本现存很早的一部和歌集,享有“日本之《诗经》”的美誉。收录了从仁德朝至淳仁朝约四百五十年间上白天皇王孙下至底层民众的和歌约四千五百余首。所收诗歌分类为杂歌、相闻、挽歌等,涉及行幸游宴、狩猎旅行、婚恋思归、悼亡追忆、四时风物等题材。《万叶集》不仅是一部重要的古代和歌集、文学发展史,也是一部记述着古代日本在发达的唐文化影响下迅速发展的社会文化史,其中包括宗教史、民俗史及文字史等。
译者钱稻孙学识渊博,涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼备,文学素养深厚。他从《万叶集》中精选出八百余首,以精准优美的用语重现一部古典,即《万叶集精选》(增订本)。同一首歌,或附两三种译法,既有典丽的占诗体,又有浅白的歌谣体。并以详尽注释,结合译文,深入浅出地介绍日本古代的礼会制度、风土人情等。钱稻孙的译本兼美信达雅,被认可为日本文学翻译目前的经典。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP