[正版]许渊冲译千家诗9787500164470
正版旧书 85成新左右 里面部分划线标记 内容完好 可正常使用 旧书不附带光盘
¥
17.86
3.0折
¥
59
九品
仅1件
作者许渊冲,许明 译
出版社中译出版社(原中国对外翻译出版公
ISBN9787500164470
出版时间2021-01
装帧平装
开本32开
定价59元
货号9787500164470
上书时间2024-11-05
商品详情
- 品相描述:九品
- 商品描述
-
作者简介
许渊冲,生于1921年,北京大学教授,翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法人”。2010年获得中国翻译协会表彰个人的荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”。2014年获得国际翻译界奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2020年获华人国学大典海外影响力奖。
目录
I 译序
七言绝句
002 程颢 春日偶成
Cheng Hao Impromptu Lines Written on a Spring Day
004 朱熹 春日
Zhu Xi A Spring Day
006 苏轼 春宵
Su Shi Spring Night
008 杨巨源 城东早春
Yang Juyuan Early Spring in the East Town
010 王安石 春夜
Wang Anshi A Spring Night
012 韩愈 初春小雨
Han Yu Light Rain in Early Spring
014 王安石 元日
Wang Anshi The Lunar New Years Day
016 苏轼 上元侍宴
Su Shi Royal Banquet on Lantern Festival
018 张拭 立春偶成
Zhang Shi Impromptu Lines Written on the Spring Day
……
内容摘要
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法,将中国古代诗歌选本——《千家诗》译成英文,译文音美、意美、形美,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
主编推荐
百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书臻选名家名篇,配以注释,显明易解,题材多样。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价