• 当她是好女人的时候 [When She Was Good]
  • 当她是好女人的时候 [When She Was Good]
  • 当她是好女人的时候 [When She Was Good]
  • 当她是好女人的时候 [When She Was Good]
  • 当她是好女人的时候 [When She Was Good]
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

当她是好女人的时候 [When She Was Good]

9787532790968

73.06 9.4折 78 全新

库存599件

江苏扬州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者菲利普·罗斯,阳红

出版社上海译文出版社

ISBN9787532790968

出版时间2023-05

版次1

装帧精装

开本国际32开

页数384页

定价78元

货号13975360

上书时间2024-05-24

清晨图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
编辑推荐    适读人群 :大众读者 1、当她不再是“好”女人的时候……  美国浪漫主义诗人朗费罗有一首诗,叫《有一个小女孩》,1950年代被谱成了一首童谣,在美国本土家喻户晓。其中有一句是“当她好的时候,她好得要命;当她坏的时候,她坏得要死。”到了本世纪,我们接触到更多类似的叙事,蕾哈娜的Good Girl Gone Bad,碧梨的All the good girls go to hell,等等。“好”女人变“坏”俨然一个经久不衰的叙事潮流。 《当她是好女人的时候》的背景就设在1950年代的美国一个中西部小镇,小镇姑娘露西早早见识了以她酗酒父亲为代表的成人世界的双标,于是在她的成长过程中,她拒绝家长权威,抗拒男性规训,可当她成为成人世界的一员,继女儿之后成为妻子和母亲,她的不故作飒爽、不随波逐流、敌对态度,让她成了别人眼中的恶女。而当“好”女儿、“好”妻子、“好”母亲不再“好”时,她被剥夺了女儿、妻子和母亲的身份;当她不再是“好”女人的时候,她甚至不再是“女人”。  2、当“不道德”罗斯开始“道德绑架”的时候……  当“不道德”罗斯开始讲道德时,你深刻体会到了什么是梭罗所说的“善恶之间,从无一瞬休战”,它体现在“好”女人露西与周围人的舌战上,饶舌、强劲、雄辩、毫不妥协。然而,当露西祖父“威尔老爹”的内心独白响起时,你又会被引入“善与恶,有无标准答案”的思考。也许,正如罗斯所说,他讲一个受了伤害的女儿的故事,讲“她有足够的理由为她生命中的那些男人感到愤怒”,是为了“检视愤怒的本质,伤害的深度,以及愤怒给露西和其他人带来的后果”,让我们看到“真正的愤怒是很痛苦的”,它的代价亦是高昂的。       内容简介    《当她是好女人的时候》是菲利普?罗斯创作的第二部长篇小说。小说的背景设置在一九四〇年代美国中西部的一个小镇。在露西?纳尔逊还是小孩子的时候,她就把她不负责任、酗酒的父亲扔进了监狱。从那以后,露西变成了一个性情暴烈的青少年。她对中产生活和美国小镇式的虔诚充满愤怒,一心想改造她周围的男人,特别是她那无能的丈夫罗伊。随着时间的流逝,露西努力摆脱父亲造成的可怕失望,永远渴望着他父亲不能成为的那种男人。罗斯以手术刀般的精准,刻画出占据露西生命的愤怒、仇恨和暴烈的情感。   这是一部“另类”的罗斯作品。没有犹太性,没有讽刺戏谑,没有多元文本叙事。罗斯以不折不扣的写实主义笔触,塑造了一个被原生家庭所困的愤怒的“好女人”形象,影射了一种虔诚与傲慢、希望与失望并存的美国愿景,既残酷无情又充满悲悯。      作者简介   菲利普?罗斯(1933-2018) 美国小说家,出生于新泽西州纽瓦克市。1959年凭借处女作《再见,哥伦布》受到瞩目,此后笔耕不辍,获奖无数,赢得国内外的高度认可。2012年宣布封笔,一生共创作29部小说,代表作有《波特诺伊的怨诉》《鬼作家》《萨巴斯剧院》《美国牧歌》《人性的污秽》等。      精彩书评   1.这本书问世几年之后,露西所控诉的美国中产阶级生活的某些方面正是激进好斗的新兴女权主义眼中的仇敌所以露西的愤怒其实可以看作是尚未成熟的女权愤怒。《当她是好女人的时候》刻画了露西想从极度的失望中挣脱出来,而这种失望源自一个女儿对不负责任的父亲的失望。它刻画的是她对现实父亲的憎恨和对他无法成为的理想父亲的向往。——菲利普·罗斯 2.“深邃的、谨慎的写实主义悲剧,生活本身的种种不快,罗斯将其赫然呈现……可媲美德莱塞的力作!”——斯坦利?埃尔金(美国作家) 3.小说布局巧妙,势如长虹,以极大的冲击力命中目标,就像空中某个貌似平平无奇的物体,结果却是一枚制导导弹。——西奥多·索罗塔洛夫(美国作家) 4.小说讲述了一个上世纪五十年代美国中心部小镇姑娘的悲剧故事,主人公露西对于世人皆错她独对的执念,对于困住她的小镇生活的怨恨,最终导致了她的自我毁灭。在塑造露西这个介于可怜的受害者与暴烈的恶女之间的形象时,罗斯试图承袭沃尔夫、德莱塞、辛克莱·刘易斯的文学传统,来写一部宏大的、外邦的、美国自然主义小说。——赫米奥娜·李(英国女作家,曾任布克奖评委会主席) 5.这是一本关于一个年轻女孩的故事,虽然书名为“当她是好女人的时候”,但实则作者讲述的是当她“坏得要死”的时候。她是那些美国式的、不可调和的道德守护者之一。她崇高的“好”演变成了一种可怕的疾病,这种疾病最终置她于死地。——阳红(《当她是好女人的时候》译者) 6.这是一本不一样的罗斯,你可以舒服地坐下来,读一读普通人深陷其中的灰色日常。——《柯克斯评论》  【读者评论】: 1.《当她是好女人的时候》是罗斯系列中比较特别的一部。首先,从内容上看,作者摒弃了犹太元素,将视角对准一个普通的小镇姑娘,写她及她身边人那些灰色的日常生活,这样的生活可以发生在那个虚构的小镇,也可以发生在现实中其他任何地方。其次,从写作手法上看,罗斯放弃了文体上的实验而转向了更加传统的现实主义白描,叙事也因此变得更加连贯,节奏更加流畅,可读性更强。小说所呈现的困境,一个想做好人、想将周围人改造成好人的人,如何走向好的反面、走向自毁,这是生活的反讽,亦是人性的反讽。 2.这样一个在圣露西和复仇女神之间反复横跳的角色真是让人欲罢不能啊,她在受到阻碍时让人不寒而栗,但她的渴望,她的少不更事,她对建立对父亲的信任的不断受挫的尝试,又让人心生同情。对于她优柔寡断的祖父施下的善举,她寄生虫般的父亲带来的耻辱,她母亲所表现的消极不抵抗,为维持体面而像死水一般的整个家庭以及她那心态永远停留在青春期的丈夫来说,她既是受害者,也是复仇者。      精彩书摘   那之后不到一年,老头自己摔了一跤,脑溢血死了。在艾恩城,威拉德为他办了一个小型葬礼。站在墓地旁,威拉德突然莫名其妙地体会到一种释然,一种即便对一个敌人的死亦有的恻隐——人的精神无疑比他想象的更深邃,命运也比他想象的更悲哀、更曲折。  或许,他可以假装什么也听不见,假装自己耳朵开始不灵了。谁会知道它们灵还是不灵呢?是啊,这可能不失为解决问题的一记妙招,还用不着借助轮椅。眼不见为净,耸耸肩膀,一走了之。接下来几个月,可以时不时地假装力不从心。是的先生,得让他们自己去处理。他们可以暂时住他的房子,对此他没什么意见,但是除此之外——这么说吧,他的脑子已经开始不好使了。也许为了让自己更有说服力,他应该——当然是他故意的,不是受贝尔塔的指使,而是从始至终都很清楚自己在做什么——像他悲伤的老朋友约翰?欧文不幸开始做的那样,开始尿床。“但是为什么?为什么我要装糊涂?为什么明明头脑灵光却要假装头脑不清楚!”他一下子站了起来。“为什么要让自己得肺炎、担心自己生病,明明自己一直在做好事!” 对死亡的恐惧,对可怕可恨的死亡的恐惧使他垂下眼睑,紧闭双眼。“在善待——”他喊道,“他人!” 然后一边朝山下走去,一边抖落肩上和帽子上的雪,他的老寒腿竭尽所能地把他尽快带离了墓地。  直到走出墓地,一直走到南水街的路灯下,威拉德的心跳才基本上恢复到自然节奏。仅仅因为又将面临冬天,并不意味着他永远见不到春天。他不光是要活到那个时候,他现在也还活着。那些购着物、开着车的人也都活着;不管他们有没有麻烦,他们都活着!活着!我们都活着!噢,他呆在墓地干什么呢?在这个时辰,在这种天气下!得了,沮丧、病态、杞人忧天,有关人生最后一刻的想法已经够了。还有那么多事可想,况且也不全都是坏事。  按照希基军士的想法,如果你没有什么建设性的东西可说,那你最好免开尊口,尤其当你穿的制服,吃的军饷,领的支票碰巧都是这个你认为如此可拍糟糕的国家给的。罗伊同意希基军士完全正确:世上就是有些人从来都不知足,即便你整天拿银勺子喂他们。  他会教她如何热爱受苦,但她痛恨受苦,就跟痛恨使她受苦的人一样,永远痛恨。  夏天之所以特别讨厌,是因为所有的门窗都敞开着,她总是能感觉到自己难以容忍的人的存在,这的确是一种痛苦的可怕的折磨。碰上情绪不好的时候,光是听见她讨厌的人打哈欠,就可以让她心烦意乱。  家。但这有何不可呢?这么多年来,他们总是抱怨她蔑视他们的言行,抱怨她拒绝接受他们的只言片语。她和他们同住一个屋檐下,却像陌生人,甚至像敌人,不友好,不沟通,差不多不可接近。现在,他们能说她今天的行为依然像他们的敌人吗?她回家了,那么他们打算怎么办呢?  婚姻可不是什么你能随便扔到窗外的东西,像扔掉一双旧鞋那样。婚姻也不是你闲来无事,想结就结想离就离。他思考的越多,就越意识到婚姻可能是你一生中所做的最重要的事。毕竟,家庭是社会的支柱。离开家庭,你还有什么?茫茫人海中的一片混乱而已。试想这个世界没有家庭会怎么样?你实际上寸步难行。噢,没错,当然有些人眨眼之间就跑到离婚律师那里去。先是签订一个双方都不如意的合约,然后哗的一下对簿公堂——不管孩子或者对方的死活。可是,如果一对夫妻稍微成熟一点的话,他们就会坐下来,开诚布公地罗列分歧,阐明委屈,指出对方的错误——同时承认自己可能有的错误(因为事情永远不会那么黑白分明,一方全对而另一方全错)——之后,不是逃到内华达的里诺,而是两个成熟的人不再耍小孩子脾气,真正下定决心,竭尽全力来经营自己的婚姻。因为,经营——这个词很关键,没错,当你愉快地跳着华尔兹进入圣洁的婚姻殿堂,幻想着一切或多或少将是你婚前美好时光的延续的时候,你当然不会想到这个词。没错,婚姻是一项工作,一项艰巨的工作,一项讨人厌、琐碎但很重要的工作,特别是涉及到孩子时,而这个孩子比任何人都更需要你。 她不能忍受这种伪装,所以她拼命地相信那不是伪装,相信他所说的一切实际上都发自肺腑,可是她发现这同样难以忍受。  那天晚上,他们冒着暴风雪开车回基恩堡。罗伊一声不吭地沿高速公路缓慢地开着,爱德华依偎着她睡着了。她裹着外套,看着飘过引擎盖的雪,思绪万千。是的,她妈妈正要嫁给自己一直梦想她嫁的理想男人,她丈夫已经不再逃避自己的义务和责任。不管他喜不喜欢,他最终还是安心于他的日常工作,真正成为一个父亲、一个丈夫和一个男人;她的孩子有双亲爱护,他们各司其职,所有这一切都是她单枪匹马努力的结果。这是一场她经历的战斗,也是一场她已经获胜的战斗,可她却感觉自己的人生从来不曾像现在这样悲伤。是的,她曾期望的一切都已经实现,然而在他们穿越暴风雪回家的路上,她幻想她永远不会死——她将在这个自己缔造的新世界里永远地活下去,永远不死,永远没有正确且幸福的机会。  突然间,她那没完没了的不幸人生的幻想居然消失了。所有那些沉重、悲伤和阴郁似乎一夜之间离她而去。这可能吗?一个崭新的露西?一个崭新的罗伊?一种崭新的生活?一天下午回家的路上,牵着爱德华戴着连指手套的手,雪橇在他们身后刮擦着清扫过的雪地,她开始唱起威尔老爹教给她小宝贝的那傻傻的歌。  自从爱德华出生那天起,她就几乎没有允许他进入过她的大脑;她已经把他赶出了他们的生活,继而赶出了她的大脑。毫无疑问,除了毁掉这封信外别无他法。烧掉它,让灰烬随风而去——那是最合适的告别仪式。是的,再见,再见,勇敢坚定的男人们。再见,保护者、守卫者、英雄和救星。你们不再被需要,你们不再被期望——唉,你们已经显露出了本性。别了,别了,色鬼和诈骗犯,懦夫和脓包,骗子和伪君子。父亲们和丈夫们,永别了!      查看全部↓

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP