• 中译翻译教材·翻译专业核心课系列教材·翻译与翻译研究概论:认知·视角·课题
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中译翻译教材·翻译专业核心课系列教材·翻译与翻译研究概论:认知·视角·课题

35 7.3折 48 全新

仅1件

广东深圳
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者谭载喜 著

出版社中国对外翻译出版公司

出版时间2012-11

版次1

装帧平装

上书时间2024-03-09

清虚书斋kw9的书摊

已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 谭载喜 著
  • 出版社 中国对外翻译出版公司
  • 出版时间 2012-11
  • 版次 1
  • ISBN 9787500133827
  • 定价 48.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 336页
  • 正文语种 简体中文
  • 丛书 中译翻译文库·翻译思想与理论研究丛书
【内容简介】
  《中译翻译教材·翻译专业核心课系列教材·翻译与翻译研究概论:认知·视角·课题》立题系统,论证充分,语言精美,可用作翻译和翻译理论教材,特别适用于英语,翻译专业本科生、研究生,也可供翻译与语言文化研究者、理论工作者、翻译实践工作者、高校翻译及外语专业教师参考。
【作者简介】
  谭载喜,原籍湖南涟源,英国埃克塞特大学翻译学博士,香港浸会大学教授、博士生导师,国内多所大学的兼职教授或博士生导师,曾应邀赴意、英及中国内地、台湾、澳门和香港本地,多次为高校、学会、政府部门作学术讲座和讲学。
  谭载喜教授是国内外翻译学界公认的译学领军人物之一,在翻译理论研究、中外译学交流、翻译教育培训等方面,成果丰富,声誉卓著。迄今,共出版著、译作十余部、发表论文100多篇,总约四百万字。主要专著有《西方翻译简史(增订版)》(教育部推荐高校研究生教材)、《翻译学》;主要理论性编译著作有《奈达论翻译》(香港商务印书馆门市部1985年冬季10大畅销书第1名)、《新编奈达论翻译》、《翻译研究词典》;主要文学译著有《幸运的吉姆》;主要论文有“翻译中的语义对比试析”“文化对比与翻译”“必须建立翻译学”“论翻译学的任务和内容”“论比较译学”“中西翻译传统的文化烙印”“综合素质观照下的翻译能力”“翻译比喻:翻译本质的历时反观”“Thetranslator’sidentityasperceivedthroughmetaphors”“The‘Chineseness’vs.‘Non-Chineseness’ofChinesetranslationtheory:Anethnoconvergentperspective”“Translationandtherelativityofculturalidentities”等。主持或参与多个国家级、省级与校级研究项目;组织或应邀出席国际国内各类学术会议,并作大会发言、主旨发言、学术报告或宣读论文;担任国家多个重要项目的通讯评审专家、港澳多所大学翻译学系的校外顾问及评审专家、博士论文校外评审及答辩组专家、国际国内学术期刊编委或匿名评审以及多个其他学术兼职。
【目录】
出版说明
代序——为纪念奈达而作

第一篇本质认知
第一章对翻译与翻译学的认知
第一节翻译认知的三个层面
第二节翻译与翻译学的区分
第三节新时期翻译学的发展标志
第二章对翻译本质绝对属性与相对属性的认知
第一节翻译转换的绝对与相对
第二节翻译对等的绝对与相对
第三节翻译属性的第三形态特质
第三章对翻译策略、方法与单位的认知
第一节翻译策略与翻译方法
第二节翻译方法与技巧的多元性
第三节立足翻译单位的翻译方法认知
第四章对翻译(科)学引发争议的认知
第一节关于翻译学争议的缘起
第二节对译学否定论之否定
第三节翻译学之“名”、“实”辨证
第五章对译学发展的再认知
第一节翻译与译学发展方向再思
第二节翻译学作为独立学科的必备条件
第三节翻译研究的未来与任务

第二篇理论视角
第六章翻译的原型理论视角
第一节原型理论与翻译范畴属性
第二节翻译原型
第三节几个基本翻译问题的阐释
第七章翻译的模糊语言学视角
第一节模糊语言与文学
第二节模糊语言与翻译
第三节几个焦点话题
第八章翻译的语篇语言学视角
第一节翻译的基本单位:是语篇还是句子?
第二节不同目标读者:必须还是毋须作出不同目标语篇?
第三节翻译的基础:以文为本还是以人为本?
第九章翻译比喻研究的视角(上)
第一节翻译比喻的内涵、外延与分类
第二节翻译比喻的常见语境与文化蕴涵
第三节翻译比喻衍生的译学思索
第十章翻译比喻研究的视角(下)
第一节翻译比喻与译者比喻
第二节体认译者身份
第三节解码译者比喻

第三篇研究范围与翻译教学、课题举隅
第十一章翻译素质与能力研究
第一节“翻译培训”与“翻译教育
第二节翻译教学的综合素质培育理念
第三节素质培育与翻译能力
第十二章翻译原则与方法研究:以英文译学词典的中译为例
第一节译学词典翻译与引进的意义
……

附录一:谭载喜近年发表于国际权威学术期刊的译学英语论文精选
附录二:谭载喜主要著述一览
附录三:谭载喜简介及主要学术活动
参考文献一(正文部分)
参考文献二(附录部分)
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP