• 译书记
  • 译书记
  • 译书记
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

译书记

66 九品

仅1件

河南开封
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者柳鸣九 著;郭凤岭 编

出版社金城出版社

出版时间2011-04

版次1

装帧平装

上书时间2021-07-02

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 柳鸣九 著;郭凤岭 编
  • 出版社 金城出版社
  • 出版时间 2011-04
  • 版次 1
  • ISBN 9787802518810
  • 定价 28.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 232页
  • 字数 170千字
【内容简介】
  《译书记》是一本关于书的书。一本译者讲述他们的翻译故事的书。在本书中,柳鸣九等三十多位翻译家或从翻译缘起、译介及出版历程、原著或译著版本比较等方面介绍一本书的译介情况,或通过讲述译介过程中的点滴译事来回忆一本书背后的故事,或记录翻译过程中的甘苦心得、拾零翻译理论的宝贵经验……于我们而言,这些都是对我们日常所读的书的另一个世界的回首与展现。

  在我们的阅读生涯中,一本书的阅读应是某种偶然与必然的结合,无论这本书以何种方式与你结缘,无论它给你的人生以怎样的影响,阅读本身,都已然成为你生命中的一个事件。正如本书中的数十位译家,他们与一本书的相遇亦是某种偶然与必然的结合,他们与某位国外作家的结缘,他们对一部外国作品的翻译,以及他们翻译过程中的甘苦心得,无不丰富着他们的译介生涯甚至人生境界。而对我们来说,他们对这些翻译过程的书写,又是一场额外的、盛大的阅读,他们对一本书背后的故事的讲述,也为我们的阅读、为我们的人生,提供着更为丰富的养分……或许可以这样说:一本书,其实就是一个充满无限可能性的世界。
【作者简介】
  柳鸣九等著名翻译家。
【目录】
我译《爱的教育》 文/夏丏尊

我与《神曲》 文/田德望

杨绛与《堂吉诃德》 文/李景端

往事 文/郑永慧

蒋路与《怎么办?》 文/凌芝

《浮士德》和我的中译本 文/绿原

我译的第一部英国小说《问题的核心》 文/傅惟慈

苦译六十年,稿费知多少 文/朱曾汶

《尤利西斯》翻译始末 文/文洁若

《赫索格》翻译前后 文/宋兆霖

《喧哗与骚动》译余断想 文/李文俊

我译狄德罗《百科全书》 文/梁从诫

我的“绿色家园”——我译都德 文/柳鸣九

我译茨威格 文/张玉书

浅谈《巴尔扎克全集》的翻译 文/艾珉

我译《你往何处去》 文/林洪亮

我译马可?奥勒留的《沉思录》 文/黄建华

翻译:甘苦得失寸心知 文/叶廷芳

文学翻译:一件吃力难讨好的事 文/吕同六

我译《魔山》二十年 文/杨武能

《奥德赛》翻译琐谈 文/王焕生

我译《摩诃婆罗多》 文/黄宝生

文学翻译:后傅雷时代 文/施康强

翻译《红与黑》的故事 文/郭宏安

《挪威的森林》生日纪事 文/林少华

我译法国新小说的“反复” 文/余中先

复译是一种文化积累 文/许钧

诗的隐秘交谈——我译《三诗人书简》 文/刘文飞

漫长而奢侈的过程——我译《查泰莱夫人的情人》 文/黑马

尼采《权力意志》译后记 文/孙周兴

关于基尔克郭尔的翻译和出版 文/京不特

翻译是一场漫长的卧游 文/方柏林

一个译者的怀念 文/孙仲旭

三重奏,四重奏,蓝调芝加哥……——《战斗的海狸》译后记 文/黄荭

《生活在别处》译余随想 文/袁筱一

编后记
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP