• 【正版】红宅谜案9787020123124
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【正版】红宅谜案9787020123124

正版旧书 85成新左右 里面部分划线标记 内容完好 可正常使用 旧书不附带光盘

16.34 4.7折 35 九品

仅1件

天津武清
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者曹烨

出版社人民文学出版社

ISBN9787020123124

出版时间2017-05

装帧其他

开本32开

定价35元

货号9787020123124

上书时间2024-06-29

亲亲一家de书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
导语摘要
 精雕细琢的故事情节,环环相扣的推理过程,机智的对话过程中,不时加入滑稽的元素,使得这部侦探小说精彩绝伦,让人拍手称赞。
A.A.米尔恩著、曹烨译的《红宅谜案》首次出版于1919年,与《东方快车谋杀案》《特伦特最后一案》并称为“黄金时代三大奇书”!
没有一个正常人能猜出故事的结局!
《小熊维尼》之父米尔恩的一部推理小说,推理小说史上的永恒之作!

作者简介
A.A.米尔恩(1882-1956),英国有名剧作家、小说家、童话作家和儿童诗人。他出生于伦敦,毕业于剑桥大学,曾在英国老牌幽默杂志《笨拙》担任编辑,出版过多部长篇小说、散文、诗歌作品。米尔恩受到儿子克里斯托弗.罗宾的玩具棕熊的启发,创作了小熊维尼系列,包括两本儿童小说《小熊维尼阿噗》《阿噗角的小屋》和两本儿童诗集《在我们很小的时候》《现在我们六岁了》,因此获得“天才作家”的美誉。随后其作品被迪士尼买下版权,改编成风靡世界的卡通影片。《小熊维尼故事全集》已成为经久不衰的儿童文学经典,被评为“20世纪对人类影响优选的图书”。

目录
第一章  史蒂文斯太太吓坏了
第二章  吉林汉姆先生坐错了站
第三章  两个男人和一具尸体
第四章  来自澳大利亚的兄弟
第五章  吉林汉姆先生的新职业
第六章  里面,还是外面?
第七章  绅士的画像
第八章  “华生,你要一起来吗?”
第九章  打一场槌球比赛吧
第十章  吉林汉姆先生说胡话
第十一章  西奥多·厄舍尔神父
第十二章  墙上的阴影
第十三章  打开的窗子
第十四章  贝弗利先生是个好演员
第十五章  诺伯莉夫人向吉林汉姆先生倾诉衷肠
第十六章  为晚上的行动做好准备
第十七章  贝弗利先生下水
第十八章  猜测
第十九章  审讯
第二十章  机智的贝弗利先生
第二十一章  凯莱的自白书
第二十二章  贝弗利先生继续向前

内容摘要
 A.A.米尔恩著、曹烨译的《红宅谜案》讲述了:一日,马克先生的哥哥罗伯特从澳大利亚回到英国,并赴其兄弟的居所——红屋拜访。在办公室的不甚愉快的会面之后,罗伯特被枪击致死,留下了一扇打开
的窗户,昭示着马克的逃脱。
事发时,正巧安东尼来到红屋访友。他与当时正在图书室读书的马克先生的私人秘书凯莱一起,最先闯入命案现场。之后,安东尼与好友比尔担当起了福尔摩斯与华生的角色,追踪着扑朔迷离的线索,展开
缜密的推理,直至水落石出……

精彩内容
 第一章史蒂文斯太太吓坏了在热浪灼灼的夏日午后,红宅似乎都有些昏昏欲睡。蜜蜂们在花丛中慵懒地低吟;榆树顶上,鸽子们咕咕叫着,声音温婉。在远处的草坪上,割草机传来一阵静谧的嗡嗡声;相较之下,乡间弥漫的其他天籁
之声都愈显嘈杂。在这一刻,即便是那些以服务他人谋生的人士也能获得属于自己的片刻安宁。在管家房间内,靓丽的客厅女侍奥黛丽·史蒂文斯一边把玩着
自己最漂亮的帽子,一边和自己的姑妈——同时也是单身汉马克·阿博莱特先生聘请的厨娘——有一搭没一搭地闲聊。
“戴给乔看的?”史蒂文斯太太盯着帽子,平静地问道。奥黛丽点点头。她从嘴里摸出一个别针,在帽子上选个了合适的位置别上,说道:“他喜欢饰物带那么一点点粉色。”“我又没说粉色不好,”她的姑妈说道,“又不是只有乔·特纳才喜欢粉色。”“不是每个人都会中意粉色,”奥黛丽伸直了手臂,若有所思地打量着帽子,“看上去挺时髦的,是不是?”“哦,你戴上正合适,如果我在你这岁数,戴上应该也挺合适。现在可不成,虽然我比其他人穿得更讲究,但这颜色配我显得太花哨。在年龄方面我可从来不弄虚作假,我今年五十五岁,对外宣称也是五十
五岁。”“可你不是已经五十八了么,姑妈?”“我只是给你举个例子而已。”史蒂文斯太太颇显尊严地说道。
奥黛丽熟练地穿好针线,伸出手颇为仔细地审视着自己的指甲,然后开始运针。
“跟你说点有关马克先生的哥哥的趣事儿吧。设想你有十五年没有见到过自己的哥哥会怎样,”她自顾自地笑了笑,手上的活计却没停下,“很难想象如
果我有十五年没有见到乔,会是什么样子。”“我早上就跟你说了。我来这儿已经五年了,从来就没听说过马克先生还有个什么哥哥。就算明天我要死了我也会对任何人这么说。我在这儿的时候,根本就没见过他的什么兄弟。”“今天早上吃早餐,他跟咱们提到他哥哥的时候,你不知道我有多吃惊——你甚至都能用一根羽毛把我捅倒。当然,在我来之前他说了什么我不知情,但我进去的时候他们正在讨论这位哥哥。当时我进去干什么来着——是送热牛奶,还是面包?——反正他们叽叽喳喳聊个不停。后来马克先生转过身来对我说——你也知道他说话时候的那副腔调——他说:‘史蒂
文斯,我哥哥今天下午要来看我,大概三点到,你带他到我的办公室转转。’他大概就是这么说的。我当然要故作平静地回答‘是的,先生’,但我这辈子也
没那么惊讶过,我根本不知道他还有个哥哥。他又说:‘我哥哥从澳大利亚来。’啊,对了,我刚才忘了说,他哥哥是从澳大利亚过来的。”“嗯,也许他真的是从澳大利亚来,”史蒂文斯太太想了想,说道,“但这点我也不好下定论,毕竟
我从没听说过澳大利亚这么个国家。不过我敢断定他从没来过这儿。至少在我来这儿之后,他从没来过。
这可是整整五年。”“嗯,但是姑妈,他好像有十五年没有回来过了。‘十五年。’我听马克先生是这么跟凯莱先生说的。凯莱先生问他:‘你哥哥是什么时候离开英国的?
’我听凯莱先生对贝弗利先生说,他知道马克先生有这么个哥哥,但是他不知道这位哥哥是什么时候离开
的。您瞧,所以他要问马克先生。”“我可不知道过去十五年的事,奥黛丽,我只能告诉你我所知道的事儿,那是从五年前的圣灵降临节
开始的。我可以发誓,从那以后,马克先生的哥哥从没在这幢屋子里出现过。如果像你说的那样,他去了澳大利亚,那我想其中自有原因。”“什么原因呢?”奥黛丽轻声问道。
“咱们就别管是什么原因了。奥黛丽,你可怜的母亲走得早,在这里我想以妈妈的身份奉劝你几句:一位绅士背井离乡去了澳大利亚,肯定有他自己的原
因。如果他真的像马克先生所说,在澳大利亚待了十
五年;或者据我所知至少有五年的话,也肯定有他自己的原因。作为一个受过体面教养的女孩,最好还是不要刨根问底。”P1-3

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP