21世纪全国本科院校土木建筑类创新型应用人才培养规划教材:土木工程专业英语
¥
1.1
八五品
仅1件
作者霍俊芳、姜丽云 编
出版社北京大学出版社
出版时间2010-02
版次1
装帧平装
货号S8-25
上书时间2024-09-23
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
霍俊芳、姜丽云 编
-
出版社
北京大学出版社
-
出版时间
2010-02
-
版次
1
-
ISBN
9787301160749
-
定价
35.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
349页
-
字数
527千字
-
正文语种
简体中文
-
丛书
21世纪全国本科院校土木建筑类创新型应用人才培养规划教材
- 【内容简介】
-
《21世纪全国本科院校土木建筑类创新型应用人才培养规划教材:土木工程专业英语》共18章54篇文章,每篇文章都附有疑难词汇、相关练习题及参考译文和练习答案。内容涉及土木工程、交通工程、建筑材料、现代建筑、荷载及设计方法、桥梁结构、建筑施工、土力学、公路工程、环境、工程、供热与通风工程、施工管理、项目管理、房地产、国际工程管理等。
《21世纪全国本科院校土木建筑类创新型应用人才培养规划教材:土木工程专业英语》既可作为土木工程专业本科生教材,也可供土木工程专业的教师及工程技术人员参考、阅读。
- 【作者简介】
-
霍俊芳,内蒙古工业大学大学土木工程学院副教授。
- 【目录】
-
Chapter1CivilEngineering
SectionAIntroductionofCivilEngineering
SectionBStructuralEngineering
SectionCCareersinCivilEngineering
参考译文
Grammar:专业英语的特点(Ⅰ)——文休特点
Chapter2NewBuildingStructure
SectionASteelStructure
SectionBHighRiseBuilding
SectionCAttributesofStructuralSteels
参考译文
Grammar:专业英语的特点(Ⅱ)
词汇特点
Chapter3StructureMaterials
SectionACivilEngineeringMaterials
SectionBReinforeedConcrete
SectionCDurabilityofConcrete
参考译文
Grammar:专业英语的特点(Ⅲ)——结构特点
Chapter4MechanicalBehaviorofMaterials
SectionAMechanicsofMaterials
SectionBStress—strainRelationshipofMaterials
SectionCPrestressedConcrete
参考译文
Grammar:专业英语翻译技巧(Ⅰ)——概述
Chapter5LoadandDesignProcess
SectionAPrinciplesofStructureDesign
SectionBEarthquake
SectionCLoadActionandPropagation
参考译文
Grammar:专业英语翻译技巧(Ⅱ)——翻译的过程
Chapter6ConstructionEngineering
SectionAConstructionofConcreteWorks
SectionBConstructionEquipment
SectionCScaffolding
参考译文
Grammar:专业英语的翻译技巧(Ⅲ)——词义引申
Chapter7HydraulicStructures
SectionADam
SectionBHydraulicEngineering
SectionCHarbours
参考译文
Grammar:专业英语的翻译技巧(Ⅳ)——词量增减
Chapter8BridgeEngineering
SectionABridges
SectionBSubstructureofBridge
SectionCBridgeRehabilitation
参考译文
Grammar:专业英语的翻译技巧(Ⅴ)——词类转换
Chapter9StructureAnalysisandComputerApplication
SectionAStruactlires
SectionBCompmer—aidedDesign
SectionCFundamentalsofFiniteElementAnalysis
参考译文
Grammar:专业英语的翻译技巧(Ⅵ)——成分转换
Chapter10SoilMechanicsandFoundation
SectionACharacteristicsofSoils
SectionBFoundationsonSlopes
SectionCIntroductiontoPileFoundations
参考译文
Grammar:专业英语的翻译技巧(Ⅶ)——重复译法
Chapter11HighwayDesign
SectionAHighwayEngineering
SectionBSubgradeandPravement
SectionCHighwayCrossSection
参考译文
Grammar:专业英语的翻译技巧(Ⅷ)——长句翻译
Chapter12TrafficEngineeringandUrbanTransDOrtatiOnPlanning
SectionATmmcEngineering
SectionBTrafficPlanning
SectionCPublicTransportPriority
参考译文
Grammar:专业英语的翻译技巧(Ⅸ)——特殊句型的译法(1)
Chapter13EnvironmentEngineering
SectionAEnergyandEnvironment
SectionBAirPollution
SectionCHealthEffectsofNoise
参考译文
Grammar:专业英语的翻译技巧(Ⅸ)——特殊句型的译法(2)
Chapter14HeatingandRefrigeration
SectionAIntroductionofHeatingandRefrigeration
SectionBRadiantHeatingontheGround
SectionCSolarEnergyinBuildings
参考译文
Grammar:科技论文的写作(Ⅰ)——论文体例
Chapter15Air-conditioningandVentilating
SectionAAirConditioning
SectionBVentilation
SectionCGround—sourceHeatPumpAirConditionSystem
参考译文
Grammar:科技论文的写作(Ⅱ)——标题与署名
Chapter16EmergingRoleofManagementinCivilEngineering
SectionAConstructionSafetyManagement
SectionBConstructionManagement
SectionCConstructionQualityManagement
参考译文
Grammar:科技论文的写作(Ⅲ)——摘要与关键词
Chapter17ConstructionPlanningandEstimating
SectionAConstructionPlanningandScheduleManagement
SectionBConstructionEstimatingandCostManagement
SectionCConstructionContractManagement
参考译文
Grammar:科技论文的写作(Ⅳ)——正文的组织与写作
Chapter18RealEstateandInternationalConstruction
SectionARealEstate
SectionBInternationalConstructionManagement
SectionCProJectRiskManagement
参考译文
Grammar:科技论文的写作(Ⅴ)——结语、致谢和参考文献
附录A专业英语常用词缀
附录B土木工程中常用的度量衡和单位换算
附录C土木工程网址及信息检索
习题参考答案
参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价