亨利四世
全新正版 极速发货
¥
3.79
1.9折
¥
19.8
全新
库存6件
作者(英)莎士比亚 著 朱生豪 译
出版社中国青年出版社
ISBN9787515314792
出版时间2013-09
装帧平装
开本32开
定价19.8元
货号1200787589
上书时间2024-12-04
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
出版说明
《莎剧解读》序(节选)(张可、王元化)
莎氏剧集单行本序(宋清如)
剧中人物/1
第一幕/3
第一场 伦敦;王宫/4
第二场 同前;太子所居一室/8
第三场 同前;王官/18
第二幕/31
第一场 洛彻斯脱;旅店庭院/32
第二场 盖士山附近公路/37
第三场 华克渥斯;堡中一室/44
第四场 依斯脱溪泊;野猪酒店中的一室/50
第三幕/78
第一场 班谷;副主教府中一室/79
第二场 伦敦;宫中一室/91
第三场 依斯脱溪泊;野猪酒店中一室/98
第四幕/109
第一场 须鲁斯拜雷附近叛军营地/110
第二场 科文脱里附近公路/117
第三场 须鲁斯拜雷附近叛军营地/121
第四场 约克;大主教府中一室/127
第五幕/129
第一场 须鲁斯拜雷附近国王营地/130
第二场 须鲁斯拜雷附近叛军营地/137
第三场 两军营地之间/142
第四场 战场上的另一部分/146
第五场 战场上的另一部分/155
附录/157
关于“原译本”的说明(朱尚刚)/158
译者自序(朱生豪)/161
内容摘要
经朱生豪后人审订的莎士比亚戏剧朱生豪民国原译本
最后四本历史剧未经校订、忠实于朱生豪手稿
诺登勃兰伯爵的儿子珀息能征善战,打败苏格兰人凯旋而归。与奋发有为的珀息相比,亨利王的太子哈利整天混迹于市井之间,不思进取,亨利王很是焦急。珀息胜利之后,向亨利王要求国家出钱赎回他被俘的妻舅摩底默,否则拒绝上交俘虏。亨利王认为,摩底默背叛国家,拒绝出赎金,为此激怒了珀息。在愤怒之下,珀息和父亲、叔父密谋造反。他们秘密联合了一大批反对国王的贵族,并说服了苏格兰人出兵相助。就在秘密谋划之际,这些阴谋被亨利王发觉……
精彩内容
第一场 伦敦;王宫
【亨利王,惠斯摩兰,及余人等上。
亨 在这风雨飘摇,国家多故的时候,我们惊魂初定,喘息未复,又要用我们断续的语音,宣告在辽远的海外行将开始的新的争战。我们决不让贪婪的侵略者进入我们的同土,用她自己子女的血涂染她的嘴唇;我们决不让战壕毁坏她的田野,决不让敌人的铁蹄蹂躏她的花草。那些像扰乱天庭的流星般的敌对的眼睛,本来都是同种同源,虽然最近曾经演成阋墙的惨变,今后将要敌忾同仇,步伐一致,不再蹈同室操戈的覆辙;我们决不再让战争的锋刃像一柄捅在破鞘里的刀子一般,伤害它自己的主人。所以,朋友们,我们将要立即征集一支纯粹英格兰土著的军队,开往基督的圣陵;在他那神圣的十字架之下,我们是立誓为他作战的军士,我们要把那些异教徒从那曾经被救主的宝足所践踏的圣地上驱逐出去,在一千四百年以前,他为了我们的缘故,曾经被钉在痛苦的十字架上。可是这是我们一年前就已定下的计划,无须再向你们申述我们出征的决意,所以这并不是我们今天集会的目的。惠斯摩兰贤卿,请你报告在昨晚的会议里,对于我们进行这次意义重大的战役,有些什么决定。
惠 陛下,我们昨晚正在热烈讨论着这个问题,并且提出了几种战费的预算,不料出人意外地从威尔斯来了一个急使,带来许多不幸的消息;其中最坏的消息是,那位尊贵的摩底默率领着喜尔福特郡的民众向那乱法狂悖的葛伦道厄作战,已经被那残暴的威尔斯人捉去,他手下的一千军士,都已尽遭屠戮,他们的尸体被那些威尔斯妇女们用惨无人道的手段横加凌辱,那种伤心怵目的情形,真是言之酸鼻。
亨 这样看来,我们远征圣地的壮举,又要被这方面的乱事耽搁下来了。
惠 不但如此,陛下,从北方传来了更严重的消息:在圣十字架日那一天,少年英武的哈利?珀息?霍士泼和勇猛的亚契包尔特,那以善战知名的苏格兰人,在霍美腾交锋,进行一场非常惨烈的血战;传报这消息的人,就在他们争斗得最紧张的时候飞骑南下,还不知道究竟谁胜谁败。
亨 这儿有一位忠勤的朋友,华脱?勃伦脱爵士,新近从霍美腾一路到此,征鞍甫卸,他的衣衫上还染着各地的灰尘;他给我们带来了可喜的消息。陶格拉斯伯爵已经战败了;华脱爵士亲眼看见一万个勇敢的苏格兰人和二十二个武士倒毙在霍美腾战场上,他们的尸体堆积在他们自己的血泊之中。被霍士泼擒获的俘虏有费辅伯爵摩代克,他就是战败的陶格拉斯的长子,还有亚索尔伯爵,茂雷伯爵,安格斯伯爵,和曼底士伯爵。这不是赫赫的战果吗?哈,贤卿,你说是不是?
惠 真的,这是一次值得一位君王夸耀的胜利。
亨 嗯,提起这件事,就使我又是伤心,又是妒嫉,妒嫉我的诺登勃兰伯爵居然会有这么一个好儿子,他的声名流传众口,就像众木丛中一株最挺秀卓异的佳树,他是命运的骄儿和爱宠。当我听见人家对他的赞美的时候,我就看见放荡和耻辱在我那小儿亨利的额上留下的烙印。啊!要是可以证明那一个夜游的神仙在襁褓之中交换了我们的婴孩,使我的儿子称为珀息,他的儿子称为普兰塔琴乃特,那么我就可以得到他的哈利,让他把我的儿子领了回去。可是让我不要再想起他了吧。贤卿,你觉得这个年青的珀息是不是骄傲得太过分了?他把这次战役中捉到的俘虏一起由他自己扣留下来,却寄给我信说,除了费辅伯爵摩代克以外,其余的他都不准备交给我。
惠 他的伯父华斯脱在各方面都对您怀着恶意,他这回一定是受了他的教唆才会鼓起他的少年的意气,干犯陛下的威严。
亨 可是我已经召唤他来解释他这次的用意了;为了这件事情,我们只好暂时搁置我们远征耶路撒冷的计划。贤卿,下星期三我们将要在温莎举行会议,你去向众大臣通知一声,然后赶快回来见我,因为我们在一时愤怒之中,还有许多不曾想到的话要说,不曾想到的事要干哩。
惠 我就去就来,陛下。(各下)
P4-7
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价