• 阐释学视角下的中国古代神话翻译研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

阐释学视角下的中国古代神话翻译研究

全新正版 极速发货

59.01 6.0折 99 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者郜菊

出版社中国社会科学出版社

ISBN9787522704661

出版时间2022-08

四部分类子部>艺术>书画

装帧平装

开本16开

定价99元

货号1202745284

上书时间2024-06-28

徐小智的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
  


绪论

第一章阐释学与翻译学

第一节阐释学基本流派

一古典阐释学

二浪漫阐释学

三哲学阐释学

四后现代阐释学

五与本书相关的阐释学术语

第二节翻译阐释学相关术语

一明晰化

二规范化

三具体化

第三节其他关键术语

一文化形象

二叙事形式

三语言意义

第四节本书分析框架

小结

第二章中国古代神话文化形象的翻译阐释

第一节中国古代神话文化形象的明晰化翻译阐释

一《庄子》神话文化形象的现场评论式明晰化

二《楚辞》神话文化形象的文本细读式明晰化

三《淮南子》等神话文化形象的比物连类式明晰化

第二节译者前结构对明晰化翻译阐释的影响

一文化前有对现场评论式明晰化的影响

二文学前见对文本细读式明晰化的影响

三神话前概念对比物连类式明晰化的影响

第三节明晰化翻译阐释的效果分析

一对中国古代神话的“知其然”

二对中国古代神话的“知其所以然”

三对中国古代神话的“纲举目张”

小结

第三章中国古代神话叙事形式的翻译阐释

第一节中国古代神话叙事形式的规范化翻译阐释

一《山海经》等神话叙事结构的规范化

二《山海经》神话图像叙事的规范化

三《山海经》神话叙事声音的规范化

第二节视域融合对规范化翻译阐释的影响

一视域融合对叙事结构规范化的影响

二部分视域融合对图像叙事规范化的影响

三零度视域融合对叙事声音规范化的影响

第三节规范化翻译阐释的效果分析

一加强阅读期待的关联性

二提升阅读过程的意味

三介于陌生与熟悉之间

小结

第四章中国古代神话语言意义的翻译阐释

第一节中国古代神话语言意义的具体化翻译阐释

一《山海经》神祇名称文本意义的具体化

二《淮南子》等女娲神话语境意义的具体化

第二节不确定性对具体化翻译阐释的影响

一意义不确定性对文本意义具体化的影响

二语境不确定性对语境意义具体化的影响

第三节具体化翻译阐释的效果分析

一词义获得解放

二鲜明的前景化

小结

结语

参考文献

后记

内容摘要
神话是文化的源泉,神话翻译有助于促进不同文化之间的进一步交流和理解。因此,对于神话的译介和阐释研究就具有独特的跨文化意义。本书以《山海经》、《楚辞》、《淮南子》、《庄子》等典籍中的中国古代神话英译本为研究对象,以翻译阐释学和哲学阐释学理论为主线,从中国古代神话中的文化形象、叙事形式和语言意义等三个方面切入,探讨中国古代神话翻译阐释的方法、原因和效果。本书的学术创新价值和意义主要体现在:对于中国古代神话翻译的实践和中国文学和文化的对外传播具有方法论上的创新意义;对于中国古代神话翻译阐释理论的建构具有一定的创新价值;拓展了中国古代神话翻译研究的对象,丰富了神话翻译研究的内容,因而具有史料创新价值。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP