淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译研究
全新正版 极速发货
¥
25.68
6.0折
¥
43
全新
库存4件
作者潘智丹 著作
出版社上海外语教育出版社
ISBN9787544628266
出版时间2012-12
装帧平装
开本16开
定价43元
货号1200407551
上书时间2024-11-22
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
第一章 导论
1.1 研究原因及背景
1.2 研究目的
1.3 研究意义
1.4 研究的理论依据
1.5 研究的属性
1.6 本书结构
第二章 中西方戏剧与戏剧翻译及研究概况
2.1 西方戏剧与戏剧翻译及研究传统
2.2 中国传奇与传奇翻译及研究述要
第三章 明清传奇英译的研究方法
3.1 研究方法概述
3.2 定性分析
3.3 基于自建翻译语料库的定量分析
第四章 明清传奇的文本分析
4.1 明清传奇的语言层面特征
4.2 明清传奇的文学层面特征
4.3 明清传奇的文化层面特征
4.4 明清传奇的美学层面特征
4.5 明清传奇不同层面特征之间的相互关系
第五章 案例分析
5.1 明清传奇语言层面特征的翻译
5.2 明清传奇文学层面特征的翻译
5.3 明清传奇文化层面特征的翻译
5.4 明清传奇美学层面特征的翻译
5.5 明清传奇不同层面特征的动态翻译
第六章 结论
6.1 明清传奇英译的翻译原则
6.2 明清传奇的翻译模式
6.3 研究的贡献
6.4 研究的局限性
6.5 可拓展的研究空间
参考文献
附录一 图清单
附录二 表清单
内容摘要
《淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译研究》以明清传奇的英译为研究对象,以描述性翻译研究为主要方法与手段,通过对明清传奇文本的分析,以及对《牡丹亭》等四部明清传奇的英语译本所作的个案研究,力图建立明清传奇英译的翻译原则和翻译模式。为了确保研究成果的科学性与可靠性,《淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译研究》结合并借鉴了与翻译相关的文本分析、翻译语料库、翻译转换研究和翻译规范等方面的内容。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价