京剧传播研究
全新正版 极速发货
¥
19.29
3.9折
¥
49.8
全新
库存4件
作者于建刚
出版社文化艺术出版社
ISBN9787503965852
出版时间2018-10
装帧平装
开本16开
定价49.8元
货号1201787976
上书时间2024-09-04
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
于建刚,中国戏曲学院靠前文化交流系主任、靠前交流合作部主任,教授,文学博士,靠前文化交流与管理专业硕士研究生导师,2014年荣获“首都劳动奖章”。主要研究方向:中国戏曲民俗学、中外文化交流史。主讲本科课程:中国戏曲史、中外文化交流史;主讲研究生课程:中西戏剧比较、戏曲对外传播研究、中国戏曲与民俗。
目录
前言:京剧传播的三个问题
京剧国内传播研究
互联网思维用户概念对戏曲当下传播的启示
舞台美术在戏剧传播中的多维功能
互联网时代下的京剧传播之路
文化传播视角下的海派京剧特点分析
论日本、韩国传统文化传承与保护工作对我国戏曲发展的启示意义
媒介与文化的交互:传播角度看戏曲文化与大众传媒的关系
京川合演《白蛇传》的创新价值及思考
从戏曲健身操的推广看传统文化在大众层面的普及
从歌舞伎看东方语境下的古典戏剧传承与发展
京剧海外传播研究
1935年苏联观众对中国戏曲艺术的接受和评价
由实验豫剧《朱丽小姐》谈东西方戏剧的交融
中国戏曲的海外传播综述
文化输入、文化视野与戏曲传播
开启传统文化走出去的新模式——张火丁赴北美演出的启示意义
解构主义哲学观下的中国传统戏曲程式的跨文化交流
京剧在加拿大传播状况述评
新时期中国戏曲在美国发展及传播
在利玛窦故乡反观戏曲传播与文化交流
中国传统艺术全球传播战略的可行性研究
探寻中国优秀传统文化的世界价值
外语教学在戏曲传播中的文化责任
京剧翻译研究
京剧术语英译的现状、问题与对策
京剧《锁麟囊》剧本译介的几点思考
京剧术语翻译的原则与方法
中国京剧在海外传播的发展对京剧术语翻译的启发
京剧术语英译初探
戏曲唱中传统文化内涵的翻译策略
从文化受众视角分析《锁麟囊》美国演出的字幕翻译
内容摘要
该稿为北京哲学社会基地项目结项成果,主要围绕京剧靠前传播,京剧海外传播和京剧翻译研究等问题收集了中国戏曲学院靠前文化交流系教师及中国艺术研究院相关专家学者的学术论文,集结成文集,以提高学术与教学领域对京剧海内外传播的重视,推动本领域研究的发展与进步。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价