• 风格练习/经典写作课
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

风格练习/经典写作课

全新正版 极速发货

8.9 2.3折 39 全新

库存41件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者雷蒙·格诺

出版社人民文学出版社

ISBN9787020131068

出版时间2018-01

装帧平装

开本32开

定价39元

货号30989989

上书时间2024-07-01

大智慧小美丽

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
雷蒙·格诺(1903-1976),法国作家、诗人和剧作家,他是文学社团“乌力波”(潜在文学工场)创始人之一。他出生于勒阿弗尔一个商人家庭,青年时期在巴黎读大学修习哲学课程。格诺早年曾参加超现实主义团体,几年后与之决裂。1933年出版第一部小说《麻烦事》,获“双叟”文学奖,这部小说被评论家认为是笛卡尔《方法论》的文学阐释。
此后几年,他陆续出版四部基于自身经历的小说,1938年进入伽利玛出版社担任英文译者和审稿委员会成员。1942年格诺出版了首部成功的小说《我的朋友皮埃罗》,几年后,从巴赫的《赋格曲的艺术》获得灵感而创作的《风格练习》出版,奠定了格诺“实验小说家”的地位。1950年,他成为“啪嗒”学院的总督,次年被选为龚古尔文学奖评委。1976年10月25日,格诺因病在巴黎去世。

目录
翻译的可能与不可能(袁筱一)
1.笔记体(Notations)
2.重义(En partie double)
3.曲言(Litotes)
4.隐喻(Metaphoriquement)
5.反溯(Retrograde)
6.惊叹(Surprises)
7.梦(Reve)
8.预卜(Pronostications)
9.词序混乱(Synchyses)
10.彩虹(L'Arc-en-ciel)
11.逻辑接力(Logo-Rallye)
12.犹豫(Hesitations)
13.精确(Precisions)
14.主观视角(Le cete subjectif)
15.主观视角二(Autre subjectivite)
16.叙事体(Recit)
17.造词(Composition des mots)
18.否定(Negativites)
19.泛灵论(Animisme)
20.字母移位(Anagrammes)
21.陈述差别(Distinguo)
22.同声结尾(Homeote1eutes)
23.公函(Lettre officielle)
24.新书宣传插页(Priere d'inserer)
25.拟声(Onomatopees)
26.逻辑分析(Analyse logique)
27.反复强调(Insistance)
28.不知道(Ignorance)
29.不确定的过去(Passe indefini)
30.现在时(Present)
31.简单过去时(Passe simple)
32.未完成过去时(Imparfait)
33.亚历山大体(Alexandrins)
34.异形同词重复(Polyptotes)
35.头音节省略(Aphereses)
36.尾音节省略(Apocopes)
37.词中音节消失(Syncopes)
38.我,我(Moije)
39.感叹(Exclamations)
40.于是么(Alors)
41.造作体(Ampoule)
42.通俗(Vulgaire)
43.问讯(Interrogatoire)
44.戏剧(Comedie)
45.旁白(Aparte)
46.错误的同音节序列(Parecheses)
47.幽灵(Fantomatique)
48.哲思(Philosophique)
49.顿呼(Apostrophe)

内容摘要
 《风格练习》是法国作家雷蒙·格诺最为著名的作品之一,首次出版于1947年,1963年由伽利玛出版社再版时作了修改。这本书以九十九种不同的叙述方式,讲述了同一
个故事:公共汽车上,有个年轻男子,衣着外貌有些乖张,与人发生争执,但很快就离开原地抢了个空座;之后不久,他又出现在圣拉萨尔火车站,与另一年轻人在一起,两人在讨论外套上衣扣的事情。
1949年,《风格练习》首次被改编成戏剧,在圣日耳曼德普雷的红玫瑰酒馆上演。1980年再次被改编成戏剧,在蒙帕纳斯剧院演出,并在法国电视三台播放。新世纪以来,新的改编剧目每年都上演,还产生了各种语言的变体、滑稽模仿和语言练习,在文学杂志和互联网上流传。
这本书已出版三十五种语言版本;其中,意大利语译本由著名作家翁贝托·埃科翻译。

精彩内容
 笔记体S路车,某高峰时间。
一男子,二十六岁左右,软帽,软帽缎边代之以绳,长颈,仿若有人从上方拽住。人们下车。该男子与旁人冲突。他指责对方在有人经过时都要撞到他。一副哭丧模样却欲呈凶恶状。看见一个空位,该男子迫不及待地冲过去。
两小时后,我在圣拉萨尔火车站前罗马庭院再次遇见他。他有一同伴,同伴告之“大衣上应再钉一扣”,并指出纽扣应钉之具体位置(胸口处)及原因。
重义大约正午/十二点左右,我登上/跻身于一辆公共交通工具/公共汽车的车后平台/车厢外站立处,车上十分拥挤/挤满了人,是从贡特斯卡尔普到香贝雷的2S路车。我看到/注意到一个年轻男子/有一定年龄的少年,行为可笑/颇为滑稽:瘦削的颈子/细长的脖管,帽子/扣在脑袋上的玩意儿上围了一圈细绳/带。一
阵拥挤/混乱,他大声说/嚷嚷,声音/语调带着
哭腔/哭唧唧的,他说旁
边的人/一起乘车的人趁
大家下车/出车门的时候故意/用力推搡/挤兑他。刚说完/张开嘴巴后不久,他冲/奔向一个空的/别人才腾出来的位子/座位。
两个小时以后/过了一百二十分钟,我在圣拉萨尔火车站前/罗马庭院与他再次相遇/又一次见
到了他。他与/跟一位朋友/同伴在一起,同伴劝/怂恿他在外套/大衣上再补上/缝上一颗纽扣/

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP