• 童年(全新修订名家全译无删减)/世界文学经典名译文库
  • 童年(全新修订名家全译无删减)/世界文学经典名译文库
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

童年(全新修订名家全译无删减)/世界文学经典名译文库

全新正版 极速发货

6.84 2.3折 29.8 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(苏)马克西姆·高尔基|译者:郭家申

出版社辽宁人民

ISBN9787205096427

出版时间2019-08

装帧平装

开本其他

定价29.8元

货号30722802

上书时间2024-06-29

大智慧小美丽

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
商品简介

“世界文学经典名译文库:有声导读版”选取*广为人知的经典名著书目,由国内*批翻译人才,邓小平钦点的翻译家们携手合作,全新修订,推出全新修订无删减版,为广大读者打造一版无障碍阅读名著,提升文学鉴赏能力与阅读能力!

 

该作讲述了阿廖沙(高尔基的乳名)三岁到十岁这一时期的童年生活,生动地再现了19世纪七八十年代前苏联下层人民的生活状况,写出了高尔基对苦难的认识,对社会人生的独特见解,字里行间涌动着一股生生不息的热望与坚强。



作者简介
郭家申,笔名禾人,南中等。河南南阳人,1935年生。1960年毕业于莫斯科大学文学语言系。历任中国社会科学院外国文学研究所助理研究员、外国文学研究所副所长、副编审、编审。长期从事外国文学,特别是俄罗斯文学的研究、编辑和翻译工作。主要译著:赫尔岑的《谁之罪?》,陀思妥耶夫斯基《白夜》《化身》等,柯罗连科的《马卡尔的梦》,索尔仁尼琴的《马特辽娜家》,A.盖尔曼的《戏剧选》,雅洪托娃等的《法国文学简史》,卢纳察尔斯基的《艺术及其最新形式》,A.利洛夫的《艺术创造的本性》,以及文学回忆录《我的父亲列夫·托尔斯泰》《导弹与危机——儿子眼中的赫鲁晓夫》《戈尔巴乔夫回忆录》《赫鲁晓夫回忆录》,高尔基的自传体三部曲《童年》《在人间》《我的大学》等。

目录
总序
译序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章

内容摘要
 阿廖沙三岁时父亲死于霍乱,母亲带着他到外祖父家生活。在这个家庭里,父子、兄弟、夫妻间钩心斗角,为争夺财产甚至为一些小事常常争吵斗殴。外祖父喜怒无常,脾气暴躁,凶狠地毒打外祖母,把阿廖沙也打得失去知觉,外祖母对阿廖沙非常慈爱,给他讲传说、童话和民间故事,承受一切生活压力而毫无怨言。母亲被迫改嫁,几年后患肺结核病去世。外祖父破产后阿廖沙被迫流落人间,开始独立谋生。

主编推荐

① 由荣获“傅雷翻译出版奖”的上海师范大学中文系主任、教授、博士生导师 郑克鲁(朱振武——《达芬奇的密码》的译者的导师)老师为总顾问,并为这套书手写寄语

② 泰斗级翻译团队:

建国初期,邓小平爷爷钦点并接见的*批老翻译家,是他们将外国经典文学作品首次引到中国来;

他们是这些外国文学幕后的英雄;目前他们已经平均年龄82岁,已经被大家渐渐遗忘了,我们决定将他们请到台前,对他们的经典作品全新修订,让读者记住这些幕后的英雄;

③ 本套名著采用名家全译无删减版本,配备精准注释

④ 参考多项大数据,进行进准分析,选取读者*喜爱的名著读本

⑤ 立体化阅读新体验:附赠精华版朗读(随时随地读书、听书)、名家导读(名家带领读者深入了解世界经典文学作品)

⑥ 超值赠送:手绘思维导图——帮读者理清思路,短时间内读懂整个名著的人物架构及故事情节


【内容简介】

精彩内容
 在昏暗狭小的房间内,我父亲躺在窗前的地板上,全身素白,显得身子特别长。他光着双脚,脚趾头怪模怪样地向外翻着,一双亲切的手平静地放在胸前,手指头也是弯曲的。他双目紧闭,可以看见铜钱在上面留下的黑色圆圈,和善的面孔乌青发黑,龇牙咧嘴,挺吓人的。
母亲半光着上身,穿一条红裙子,跪在地上,正在用那把我常用来锯西瓜皮的小黑梳子,将父亲那又长又软的头发从前额向脑后梳去。母亲一直在诉说着什么,声音嘶哑而低沉,她那双浅灰色的眼睛已经浮肿,仿佛融化了似
的,眼泪大滴大滴地直往下落。
外婆拽着我的手,她长得圆滚滚的,大脑袋、大眼睛和一只滑稽可笑的松弛的鼻子。她穿一身黑衣服,身上软乎乎的,特别好玩。她也在哭,但哭得有些特别,和母亲的哭声交相呼应。她全身都在颤抖,而且老是把我往父亲跟前推。我扭动身子,直往她身后躲,我感到害怕,浑身不自在。
我还从没有见过大人们哭,而且不明白外婆老说的那些话的意思:“跟你爹告个别吧,以后你再也看不到他啦,他死了,乖孩子,还不到年纪,不是时候啊……”我得过一场大病,这时刚刚能下地。生病期间——这一点我记得很清楚——父亲照看我时显得很高兴,后来他突然就不见了,换成了外婆这个怪里怪气的人。
“你从哪儿走过来的?”我问她。
她回答说:“由上头,从下——下诺夫戈罗德过来的,不过不是走过来的,是坐船来的。水上是不能步行的,小傻瓜!”这话听起来很好笑,叫人感到莫名其妙:屋内楼上住着几个染了发的大胡子波斯人,地下室里住着一个做羊皮生意的黄种人——一个卡尔梅克族老头。从这儿可以骑着
栏杆沿楼梯顺势而下,不过一旦摔下来,便一溜跟斗地往
下滚——这事儿我最清楚不过了。这和水有什么关系呢?
真是乱弹琴,实在可笑。
“干吗说我是小傻瓜?”“因为你的话太多了。”外婆说着,也在笑。
外婆说话亲切、快乐,有条不紊,顺理成章。从见面头一天起,我就跟她好上了,现在我只想让她赶快带我离开这个房间。
母亲使我的心情感到压抑。她的眼泪和哭号使我心里有一种新的惶惑不安的感觉。我头一次看见她这副样子——她一向很严厉,很少说话。她清洁、整齐,人高马大,身体结实强壮,两只手非常有力。可是不知怎么搞的,现在她整个人好像都浮肿了,头发披散着,衣服凌乱不堪。
平时端端正正盘在头上,像戴了一顶漂亮大帽子似的满头秀发,如今却披散在裸露的肩头,遮住了面孔,而她的另一半头发则编成了辫子,在父亲沉睡的脸前一直摇来摆去。我在屋子里已经站了很长时间,但母亲甚至一次都没有看我——她一直在给父亲梳头,边梳边哭,泣不成声。
几个粗壮的农民和一名巡警在向门内张望。巡警气鼓鼓地嚷道:

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP