海涅诗选
全新正版 极速发货
¥
1.6
0.7折
¥
24
全新
库存2件
作者(德)海涅 著 冯至,欧凡 译
出版社长江文艺出版社
ISBN9787570218110
出版时间2020-12
装帧平装
开本16开
定价24元
货号1202185906
上书时间2025-01-05
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
海涅(1797―1856),德国诗人、散文家、记者和文学批评家,代表作有《德国,一个冬天的神话》《罗曼采罗》《罗蕾莱》等等。海涅的诗歌清新自然,感情奔放,中后期的诗歌充满锐利的思想和批判性,达到了现实主义和浪漫主义的完美统一,是德语文学中继歌德之后最重要的诗人之一。
冯至(1905—1993),诗人,翻译家。冯至在诗歌、历史小说、散文、翻译等方面,均取得了令人瞩目的成就,被鲁迅先生誉为“中国最为杰出的抒情诗人”。
欧凡,本名陈家鼐,1937年生于江苏南通,青年时代赴德国柏林自由大学留学,后任教于首都师范大学,翻译有《歌德诗选》《海涅诗选》《恶之花全集》等多部。
目录
我的梦曾满是爱情的烈火灼灼……/1
教授在讲台讲得昏天黑地……/2
晨起,我问……/3
亲爱的情人,请把手放到我心上……/4
山峰与堡垒俯瞰……/5
兄弟俩/6
囚徒之歌/8
受伤的骑士/9
出海行/10
金币之歌/11
珍重逆旅逢/13
不渝之理/14
十四行诗·给母亲/15
给克里斯蒂安·S的十四行诗/17
在春光旖旎的五月……/20
自我的泪珠点点……/21
情人,告诉我,你到底是梦中之物……/22
……
内容摘要
《海涅诗选》是著名德国诗人海涅的诗歌精选集,收录了海涅的大部分经典诗作,包括抒情诗代表作《罗蕾莱》和长篇叙事诗《德国,一个冬天的童话》等。海涅早期吟咏的主题是爱情,善于在诗歌中巧妙地融入民间传说、神话,仿若民歌般清新自然、洒脱奔放;海涅中后期的作品以时事诗为主,思想深刻,讽喻辛辣。本书囊括了海涅不同时期和不同风格的作品,全面地反映了这位德国浪漫主义诗人的创作成就。
主编推荐
精致的文学始于海涅,它的使命是在于磨炼那十分需要磨炼的语言。——马克思、恩格斯海因里希·海涅赋予了我抒情诗人这个崇高概念。我在所有千年王国里漫游,试图寻求他那样甜美和激昂的乐章,但是白费力气。他含有一种神性的愤怒,假如没有这种愤怒,我简直难以想象什么是完美。——尼采
精彩内容
我的梦曾满是爱情的烈火灼灼……
我的梦曾满是爱情的烈火灼灼,
满是美丽的卷发、桃金娘和木樨的香气流馥,
满是甜蜜的樱唇和如箭的冷语,
满是忧伤的曲调和着忧伤的歌。
绮梦早已飘逝,
梦中人已无寻!
留下的只有我曾浇进
温柔诗句中的情如炽。
你恋恋不去,我的歌,被弃的孤儿!
去罢,去寻我的旧梦如烟,
如你找到它,请代我寒暄——
为这缥缈的影送上我轻微的气息。
欧凡译
教授在讲台讲得昏天黑地………
‘教授在讲台讲得昏天黑地,
他讲得欢,我睡得香;
但他的宝贝女儿
却叫我千倍地欣赏。
她常在窗旁向我送秋波,
一朵花中花,我生命的光!
但佳人却遭辣手摘,
一个纨绔子,铜臭熏得人发慌。
我诅咒一切女人和富家子一族,
我在酒里放进魔鬼藿,
邀请死神来祭壶——
他说:‘干杯,我的别名叫阎罗!’”
欧凡译
晨起,我问……
晨起,我问:
心上人今天来不来?
夜来,我暗自惆怅:
又是一天空等待。
相伴唯有愁与恼, 我夜不成眠,醒数更漏;
白日高照,
我昏昏然如梦中游。
欧凡译
亲爱的情人,请把手放到我心上……
亲爱的情人,请把手放到我心上;——
你听见吗?那小屋里有敲打声在叮当响。
那里住着一位木匠师傅,又凶又坏,
他正在为我们钉一口棺材。
他日里锤夜里敲,
早就叫我睡不成觉。
啊!赶紧吧,师傅,
好让我尽早睡个足!
欧凡译
山峰与堡垒俯瞰……
山峰与堡垒俯瞰
光洁如镜的莱茵,
我的小舟高扬风帆,
满载阳光闪烁似金。
我静观金浪起伏,
嬉戏腾翻相拥相排,
久眠心头的漫绪
不期然悠悠醒来。
江流卷起绚丽的波澜,
欣然相招,有意示惠,
但我深知这珠玑满眼
暗藏的是死亡和奸诡。
和悦其面,歹毒其心,
江流,你正是我情人的写照!
她也能温颜迎人,
也能既无邪又妩媚地微笑。
欧凡译
兄弟俩①
山峰之巅,
宫堡深浸在夜氛,
但山谷里银光闪闪,
传来金铁交鸣之声。
那是一对兄弟
恶斗方酣、暴怒若狂。
快告诉我故事的底细,
两兄弟为啥挥剑相向?
伯爵女儿的秋波 是挑起决斗的祸殃。
两人都对这娇娥
爱得如痴如狂。
一颗芳心
到底谁属?
真叫她心思费尽——
宝剑啊,由你来作主!
两人勇猛无比,
剑声铮铮闪金光。
宝剑啊,保护好自己,
阴狠的招式正在夜空飘荡。
啊,凄惨啊,浴血的哥俩!
啊,凄惨啊,浴血的山谷!
剑手双双中剑,
齐齐跌进山谷。
几百年弹指一瞬间,
多少代人年年把墓扫;
宫堡的残瓦断垣
悲伤地俯视一片衰草。
但是在谷底
夜夜都有游魂漫游;
每当午夜的钟声响起,
两兄弟就又开始决斗。
欧凡译
囚徒之歌
当我的祖母对丽莎施了法术,
人们都嚷嚷,要处她烙刑。
法官审她,笔墨费了无数,
她却抵死不承认。
人们把她推上刑架,
她拼命高喊冤枉:
火烧起,她却化作一只乌鸦,
随着一溜黑烟冲天而上。
我的长黑毛的小祖母!
噢,来吧,飞上瞭望塔把我探望!
来吧,快快钻进这栏杆硬又粗,
带来奶酪和蛋糕鲜又香。
我的长黑毛的小祖母!
你可要叮嘱好你的表姐妹们,
别啄走我的眼珠,
当我明天飞上天去散散心。
欧凡译
P1-8
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价