• 偷香窃爱
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

偷香窃爱

全新正版 极速发货

22.98 4.2折 55 全新

库存8件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(澳)彼得·凯里(Peter Carey) 著;张建平 译 著

出版社上海译文出版社

ISBN9787532773848

出版时间2017-03

装帧精装

开本32开

定价55元

货号1201461812

上书时间2024-11-26

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
(澳)彼得·凯里(Peter Carey),1943年生,是澳大利亚当代最有影响的作家之一,被人们称为“澳大利亚魔幻现实主义文学的代表人物”。世界上只有三位作家获得过两次布克奖,凯里是其中之一,另外两位分别是《狼厅》的作者英国作家希拉里·曼特尔(Hilary Mantel)和《耻》的作者南非作家约翰·马克斯维尔·库切。凯里的作品已被翻译成二十多种文字在世界范围内出版。其代表作有获得布克奖的《奥斯卡和露辛达》和《“凯利帮”真史》,以及长篇小说《赫伯特的奇幻人生》、短篇小说集《历史上的胖子》《战争的罪恶》。本事是作者最喜爱的作品之一。

目录
《偷香窃爱:一个爱情故事》无目录

内容摘要
迈克尔·布彻·博恩原本是位知名画家,因盗窃而入狱四年。刑满释放后,他蛰居乡野,一边继续从事绘画创作,一边照顾体重达220磅且患有痴呆症的弟弟休。一个暴雨之夜,漂亮的玛琳·莱博维茨闯入了他平静的生活。玛琳的真实身份是已故著名现代派画家莱博维茨的儿媳。她从美国来到澳洲,就是为了寻找公公遗留的价值连城的名画。之后的种种事件令迈克尔始料不及……一场冲突之后,迈克尔带着弟弟休,回到了澳大利亚的内陆小镇,再次过起了平淡无奇的生活。凯里以“名画”为中心,勾勒了一幅现代人贪婪欺诈、欲壑难填的嘴脸。彼得·凯里编著、张建平编译的《偷香窃爱(一个爱情故事)(精)》看似是一个发生在绘画艺术界的爱情故事,实际却揭露了画家、收藏家、鉴定家和艺术商人的虚伪、狡诈和贪婪。

主编推荐
《偷香窃爱》是彼得·凯里的一部力作,获得2007年度新南威尔士总理奖。它看似是一个发生在绘画艺术界的爱情故事,实际却揭露了画家、收藏家、鉴定家和艺术商人的虚伪、狡诈和贪婪。主人公迈克尔·布彻·博恩是澳大利亚新南威尔士州北部小镇的一位知名画家,因盗窃原本属于自己却被法院判给前妻的画作而入狱四年。1980年,刑满释放后,他暂住于艺术收藏家让-保罗·米兰的屋子里,一边继续从事绘画创作,一边照顾体重达220磅且患有痴呆症的弟弟休。

精彩内容
    我不知道,我的这个故事是不是庄重得可以被称做悲剧,虽然其中的确发生了很多悲惨的事情。这当然是一个爱情故事,不过这要在那悲惨的事情进行到一半的时候才开始,那时候我不仅失去了我八岁的儿子,还失去了我在悉尼的房子和画室,在悉尼的时候,我的知名度曾经几乎达到了一个画家在他自家的后院所能指望达到的最高程度。那一年我本该获得澳大利亚勋章①——为什么不呢!——看看他们都给了谁呀。可结果我的孩子却从我身边被偷走了,我被离婚律师搞得大伤元气,并且因为企图弄回我最好的作品而锒铛入狱,因为那幅作品被宣布为夫妻共同财产。
    
1980年萧瑟的春天,我从长湾监狱出来,听说立刻就将被放逐到新南威尔士北部去,在那里,虽然我几乎没什么钱可以用在自己身上,但是据说只要我少喝点酒,就可以有钱来画一点小作品和照顾我那病态的二百二十磅的弟弟休。
    
我的律师们,顾主们,收藏者们都来救我。他们非常善良,慷慨。我很难承认我他妈的讨厌照顾休,我不愿意离开悉尼或少喝点酒。我没有勇气实话实说,只好踏上他们为我选好的路。在悉尼以北两百英里的塔里,我开始往一个汽车旅馆的脸盆里吐血。谢天谢地,我想道,现在他们无法把我送走了。
    
但我只不过是患上了肺炎,毕竟没有死掉。
    
我最大的收藏者,让-保罗·米兰,是他制订了这个计划,让我在他的一个大农场里担任不收费的护工,他早在一年半之前就想把那个农场卖掉了。让-保罗是一家连锁私人疗养院的老板,后来疗养院改由卫生委员会投资,但他还喜欢画画,他的建筑师给他建造了一间画室,朝河边的墙上开了一扇门,好像车库的卷帘门。那里的自然光,正如他在把画室当礼物送我的时候那么亲切地提醒我的那样,也许带点绿色,那是河边的古木麻黄造成的“错误”。我原本应该告诉他,关于这个自然光的事情完全是扯淡,但我又一次闭紧了嘴巴。出狱的第一个晚上,我跟让-保罗和他的妻子一起吃晚饭,那是一顿蹩脚的晚饭,酒倒是可以畅饮。当时我同意道,我们悲剧性地把背转向了自然光、烛光、星光,的确'在烛光里欣赏歌舞伎更精彩,借助从一扇灰蒙蒙的窗子渗进来的光欣赏马奈的画最完美。但是,去他妈的Ⅱ巴——我的作品会在画廊里生存或死亡,我需要靠得住的二百四十伏交流电画我自己的画。我现在注定要生活在一个肯定没有这种东西的“天堂”里。
    
让-保罗如此大方地把他的屋子给了我们,可他马上就犯起愁来,怕我会损坏它。或也许真正杞忧的人是他的妻子,她早就抓住过我用她的餐巾擦鼻涕。不管怎么说,我们住进贝林根才六天之后的那个早晨,让-保罗就冲进屋子,叫醒了我。这着实把我吓得不轻,但我闭紧了嘴巴,给他煮了咖啡。随后的两个小时里,我像他的一条狗似的跟着他在农场里转,把他吩咐我的每一件无聊的事情记在我的笔记本上,这是一个旧的皮面本子,对我来说就像命一样珍贵。这个本子里记下了我自从1971年那次所谓的突破性画展以来,我的每一次调色经历。这是一座宝库,一本日记,一个每况愈下的记录,一个历史。大鳍蓟,让-保罗说,我就在我可爱的本子上记下“大鳍蓟”。刈草。我拼写了出来。倒在河面上的树。斯蒂尔链锯。断木机沾了油污的螺纹接套。这时屋子下方停着的一辆拖拉机惹恼了他。木料堆堆得不整齐——我让休按着让-保罗喜欢的样子把它堆放整齐。最后我的东家和我一起来到了画室。他脱掉鞋子,好像要做祷告似的。我也学他的样。他抬起面朝河边的硕大的卷帘门,站了很久,俯视着奈佛奈佛河,说着——这可不是捏造的——关于莫奈那操蛋的《睡莲》。他的脚非常漂亮,我以前就注意过,又白、足弓又高。他已经四十五六岁的年纪,可是脚趾直得像个幼儿。
    
虽然开着二十多家疗养院,让-保罗本身并不是个轻易流露感情的人,但是此刻在画室里,他一把抓住我的前臂。
    
“你在这里会开心的,布彻。”
    
“是。”
    
他环视着又高又长的画室,然后迈开那双富有、完美的脚,轻快地走过柔软的地板表面。要不是他的眼睛过于湿润,他看上去真像个准备参加科幻小说中的田径比赛的运动员。
    
“角瓣木,”他说,“是不是很好啊?”
    
他说的是地板,的确很可爱,一种被冲蚀的浮石的灰色。那还是一种罕见的雨林木材,但是,我一个被判刑的罪犯,有什么资格说三道四呀?
    
“我真羡慕你,”他说。P1-4

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP