泪珠和欢笑
全新正版 极速发货
¥
6.65
3.3折
¥
20
全新
库存4件
作者(黎)纪伯伦 著作 关偁 等 译者
出版社中央编译出版社
ISBN9787511709547
出版时间2011-10
装帧平装
开本32开
定价20元
货号1200152410
上书时间2024-11-24
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
阿拉伯文卷译序
引言
爱情的生命
一个故事
在死人城里
诗人之死即生
海之女
灵魂
泪珠和欢笑
欢笑和泪珠
梦
美
火写的字
废墟间
梦境
昨天和今天
灵魂啊,求你怜悯
寡妇及其儿子
世代与民族
在美神的宝座前
智慧的来访
个朋友的故事
真实和幻想之间
喂,我的穷朋友
田野里的哭声
茅屋和宫殿
两个孩子
死之美
组歌
旅美派诗人
在太阳下
展望未来
幻想女王
喂,责备我的人
密谈
罪犯
伴侣
幸福之家
往昔之城
相遇
胸臆
盲目的力量
两种死
在世代舞台上
我的朋友
爱情传说
哑巴牲畜
和平
诗人
我的生日
孩童耶稣和童稚之爱
灵魂的心声
喂,风!
情人回归
人之歌
诗人的声音
结语
行列颂歌
内容摘要
纪伯伦是黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,其主要作品蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。《纪伯伦全集》是一部融合东西方心灵精髓、超越时空的永恒箴言,一股来自东方、横扫西方的风暴,从灵魂深处传来的生命之歌,经千锤百炼的文学瑰宝。 《泪珠和欢笑》为“纪伯伦全集”阿拉伯文卷,由我国有名翻译家关?等由阿拉伯文译出,包括作者《泪珠和欢笑》、《行列颂歌》两个集子。纪伯伦崇尚“爱”与“美”。这一点在散文诗集《泪珠和欢笑》中表现得很为集中。“爱”和“美”也是他创作中很关心的主题。他认为“美”是艺术的很好,是他崇拜的主神,“美”中有真理和光明;“爱”则是圣洁的顶巅。
精彩内容
夜幕铺天盖地地遮盖了黎巴嫩北部卡迪莎谷地四周的村落。白天,这里下了雪,把田野和高地变成一片白纸,大风不时在上面留下道道痕迹,又不时把它抹掉。风暴在嬉戏,自然界在发怒。
人们都躲避在家里,动物藏在窝里,一切有生命的都暂停活动。只有严寒肆虐,狂风怒号,黑夜阴森;死神强大,令人生畏。
村中一座孤零零的小屋里,一个女人正在火炉前织毛衣。身边躺着的孩子,一会儿望望炉火,一会儿看看母亲恬静的面庞。正在此时,狂风大作,把房子刮得摇晃不止,母亲忙把孩子搂在怀里,亲吻他,因为他害怕地靠近她,想凭她的抚爱抵御大自然的怒气。母亲把孩子放到膝上,说道:
“别慌,孩子!大自然是在教训人类,显示威力,相比之下,人类就显得弱小。别怕,在飘扬的大雪、阴沉的乌云和呼啸的狂风后面,有的造物主圣灵,他知道田野和山丘的需要。在这一切的后面有一位强者,怜悯、仁慈地注视着渺小可怜的人。别急,我的心肝!大自然春天微笑,夏天大笑,秋天叹息,现在却想哭了。他要用冰冷的泪水滋润泥土下面的生命。睡吧,孩子!等明天醒来,你会看到晴朗的天,田野穿上晶莹的白衣,就像同死神搏斗后的灵魂穿上纯洁的服装。睡吧,儿子!你爸爸正在永恒的舞台上看着我们。多好啊,暴风雪使我们更怀念那些不朽的心灵。睡吧,我亲爱的,经过这些风雪的互相争斗,当四月来临时,你能采摘许多美丽的花朵。人也是这样,儿子,只有经历千辛万苦,才能得到友爱。睡吧,小家伙,甜蜜的梦会降临在你的心上,不必担心夜晚的阴森和刺骨的严寒。”
孩子睁开困倦的眼睛,望了母亲一眼,说道:
“妈妈,我困得眼睛都睁不开了,我怕做不完祈祷就睡着了。”
慈祥的母亲搂着他,热泪盈眶地望着他天使般的面庞,隔了一会儿,她说:
“我的孩子,跟我一起说:‘主啊!请怜悯穷人吧!请用你的手遮住他们赤裸的身体,保护他们不受严寒的侵害!请看一眼睡在茅草棚里的孤儿,冰雪正冻伤他们的身躯!主啊,请听听站在街头、在死神的利爪和寒冷的魔掌中挣扎的寡妇们的呼声吧!主啊,请伸出你的手触动一下富人的心,让他们睁眼看看受欺压的弱者的惨状!主啊,请怜悯那些在阴森之夜站在门外的饥肠辘辘的人吧!请你为异乡人指引一个温暖的栖身之处,怜悯他们的孤单吧!主啊,请你看顾那些飞鸟,保护那些遭狂风袭击的小树吧……主啊,愿这一切都能实现。’”
当孩子进入梦乡之后,母亲把他放在床上,用发颤的嘴唇亲了他的前额。然后,她回到火炉前,为他继续织毛衣。
世代与民族
在黎巴嫩山脚下,涓涓细流在岩石间似银带一般游动。一位牧羊女坐在溪边,周围是群瘦羊,在遍地荆棘中啃啮着干枯的草。这个姑娘,望着遥远的天边,像是在读写在苍穹之上的未来。她睫毛上沾有泪珠,仿佛水仙花瓣上的露珠。悲哀使她张开嘴唇,好似要把她叹息的心挖出来。
当夜晚降临时,群山被阴影遮盖。一位老人突然出现在姑娘面前。他银须垂髯,白发披肩,右手拿一把带齿长镰。他似海啸般的声音从口中发出:
“叙利亚,你好。”
姑娘受惊地站起来,声音发颤地说:
“世代老人,你现在找我干什么?”
稍后,她指着自己的羊只,补充道:
“原来这群山羊跑得满山遍野,现在只剩下这些了,这是你贪欲下的残留。你来是为了再抢走些吗?
“这里本是绿茵草地,由于你的铁蹄践踏,变成了荒地。我的羊本来啃啮香花芳草,流出洁白乳汁,现在空着肚皮,因怕饿死,都去啃树根和荆棘了。
“世代老人,你要当心上帝的惩罚,快离开我吧!想起你的暴行,我不由地憎恨人生,想起你的镰刀,我还不如去死。
“让我清静些吧,由我独自吞咽泪水,呼吸悲哀的气息。世代老人,去西方吧!那里的人们正生活在喜庆之中。你就让我在这里为追悼你而号哭吧!”
老人慈父般地瞥了姑娘一眼,把镰刀藏进衣服里,说道:
“叙利亚!我从你那里取走的仅仅是我赠品中的一部分。我没有强抢,而是暂借,我信守诺言,保证归还。你应知道,你的姐妹民族因沾了你的光才享有福气,她们穿上了原本属于你的外衣。我同公正浑然一体,因此过去馈赠于你的,也应给你的姐妹。不这样,不能让你们一样地爱我,爱只能平等相待。叙利亚!你同你的邻居埃及、波斯、希腊一样:他们拥有与你的羊群相似的羊群,与你的牧场相同的牧场。叙利亚!你所谓的沉沦我称之为必须的睡眠,随之而来的是活力和朝气。鲜花只有枯死才能复生,爱情只有在离别后才会变得更加强烈。”
老人靠近少女,伸出手说道:
“先知之女,请握住我的手吧!”
少女握住老人的手,泪眼汪汪地注视着他,说道:
“别了,世代老人,别了!”
老人回答道:
“再见,叙利亚,再见!”
老人似闪电般地不见了。少女招呼自己的羊只,反复说道:
“天哪,会再见吗?会再见吗?”P33-36
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价