• 巴黎圣母院
  • 巴黎圣母院
  • 巴黎圣母院
  • 巴黎圣母院
  • 巴黎圣母院
  • 巴黎圣母院
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

巴黎圣母院

全新正版 极速发货

47.61 4.0折 118 全新

库存27件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法)维克多·雨果(法)维克多·雨果

出版社江苏文艺出版社

ISBN9787559459473

出版时间2021-12

装帧精装

开本32开

定价118元

货号31310622

上书时间2024-10-21

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
【作者】维克多·雨果(1802—1885),法国19世纪前期积极浪漫主义文学的代表作家。代表作有长篇小说《巴黎圣母院》《九三年》和《悲惨世界》等。
【译者】潘丽珍,1940年生,现居上海。著名法语翻译家,代表作有:《追忆似水年华》(第三卷)、《屋顶上的轻骑兵》、《蒙田随笔全集》、《悲惨世界》等。
【绘者】卡米尔·罗克普兰(CamilleRoqueplan,1802-1855),法国浪漫主义画家,设计了很多以历史遗迹为主题的插画。
查尔斯·杜比尼(Charles-Fran?oisDaubigny,1817-1878),法国巴比松派的风景画家,被认为是印象派的重要先驱之一。他还是一位多产的版画家。

目录
作者原序
定本附记 
第一卷
一 司法宫大厅  
二 皮埃尔· 格兰古瓦  
三 红衣主教大人  
四 雅克·科佩诺尔老板  
五 卡西莫多  
六 爱斯梅拉达  
第二卷
一 新的打击 
二 河滩广场 
三 以善报恶 
四 黑夜街头跟踪美女麻烦多多 
五 麻烦续篇 
六 摔罐成婚 
七 新婚之夜 
……
第十卷
一 圣贝尔纳修士街上格兰古瓦大献妙计 
二 “ 当你的流浪乞丐去吧!” 
三 快乐万岁! 
四 帮倒忙的朋友 
五 法兰西路易先生的祈祷室 
六 短剑在闲逛 
七 夏多佩来救援了
第十一卷
一 小红鞋 
二 “ 白衣美人” 
三 弗比斯成婚 
四 卡西莫多成婚

内容摘要
《巴黎圣母院》以1482年的法国为背景,以吉普赛姑娘爱斯梅拉达与年轻英俊的卫队长、道貌岸然的副主教以及畸形、丑陋的敲钟人之间的关系为主线,热情呕歌了吉普赛姑娘与敲钟人高尚的品格,深刻鞭挞了卫队长与副主教的虚伪与卑下。小说艺术地再现了法王路易十一统治时期的历史真相,宫廷与教会如何狼狈为奸压迫人民,人民怎样同两股势力斗争。体现了雨果的“美丑对照”的艺术表现原则,它的发表,打破了伪古典主义的桎梏,标志着浪漫主义的彻底胜利。

精彩内容
七新婚之夜不一会儿,我们的诗人就已经在一间不透风的暖烘烘的尖拱小屋里了。他坐在桌子前。桌上空空的,似乎正等着向一旁的挂柜里借些食物。他就要有一张舒服的床,和一个漂亮的姑娘在一起。这场奇遇像是中了魔法似的。他开始真的把自己当成童话中的人物了。他不时地四下张望,像是要看看那两头喷火怪物拉套的火焰车还在不在,只有这种车才可能这样快地把他从地狱送进天堂。有时候,他紧盯着上衣的破窟窿,以便抓住现实,免得想入非非。他在幻想的童话世界里飘游,已经晕晕乎乎,全靠这件破衣裳帮他恢复理智。
那姑娘似乎一点也不注意他。她走来走去,一会儿碰着什么小凳子,一会儿同她的小山羊说说话儿,不时地撇撇小嘴巴。她终于过来坐在桌子旁,格兰古瓦这才能自由自在地端量她。
亲爱的读者,你也曾有过童年,或许你更幸运,现在还是个孩子。你肯定不止一次(我自己就常常那样,那是我一生中最美好的时光)在阳光明媚的日子里,沿着潺潺的小溪,穿过一个个小树丛,追逐美丽的蓝蜻蜓或绿蜻蜓。蜻蜓忽上忽下,轻吻着每一根树梢。你一定还记得,你是怎样情意绵绵、兴致勃勃地注意那紫红或天蓝的翅膀,它们轻轻飞旋,萦萦绕绕,由于飞得太快,形体飘忽,难以捉摸。那微微颤动着的翅膀中模模糊糊显露出来的空中小生命,在你看来,是那样虚幻缥缈,仿佛是想象出来的,看不见,摸不着。可是,当蜻蜓终于停在芦苇梢上,你终于能屏气凝神观察它那薄纱般的长翼、珐琅般的长袍、水晶球般的眼珠时,你是多么惊讶,又多么担心它会重新化作幻影,它的生命会重新变成虚无。回想起这些,你就不难体会格兰古瓦此时此刻在这个看得见、摸得着的爱斯梅拉达面前所产生的感觉了,因为在这之前,他一直是通过歌舞和喧嚣的漩涡,模模糊糊地看见她的。
他越来越陷入梦境,目光蒙眬地注视着爱斯梅拉达,心里思忖:“原来这就是爱斯梅拉达!佳妙无双的女子!街头舞者!那样高贵,又那样低贱!上午断送我圣迹剧的是她,晚上救我一命的也是她。她是我的恶神,也是我的天使!我发誓,她是个漂亮女人,她大概爱我爱得发狂,才会在那种情况下要我的。对了,”蓦然,他站起来,因为他又回到了现实中,这现实感是构成他性格和哲学的基础,“我还不太知道该怎么办,不过,我是她的丈夫呀!”他转着念头,眼睛里流露出欲望,朝姑娘走去,那样威武,那样殷勤,吓得姑娘直往后退。
“您要干什么?”她问道。
“您怎么能提这个问题,可爱的爱斯梅拉达?”格兰古瓦回答,语调充满了情欲,连他自己听了都大吃一惊。
埃及姑娘睁大眼睛:“我不懂您的意思。”“怎么!”格兰古瓦又说,他越来越冲动,寻思面前的姑娘不过是奇迹区的一个贞女罢了,“我不是你的吗,亲爱的朋友?你不也是我的吗?”说完他轻率地把她拦腰抱住。
吉卜赛姑娘犹如柔滑的鳗鱼,从他手中挣脱掉。她一步跳到房间的另一头,弯下腰,随即又直起身,手里亮出一把小匕首,格兰古瓦根本来不及看清楚这把刀是从哪里抽出来的。姑娘怒形于色,傲气凛然,嘴唇噘着,鼻孔鼓着,面颊红得像苹果,眼睛里冒着火光。就在同时,那头白山羊跑到她跟前,耸起两只美丽的金犄角,向格兰古瓦摆开战斗的架势。这一切仅是转眼的工夫。
蜻蜓变成了马蜂,只想螫人。
我们的哲学家一下愣住了。他目光呆滞,一会儿看看山羊,一会儿看看姑娘。
待他稍微回过神来,终于能说话时,他喊道:“圣母!真是两个泼辣货!”吉卜赛姑娘也打破沉默:“您吃了豹子胆啦!”“对不起,小姐,”格兰古瓦微笑着说,“不过,您为什么要我做丈夫呢?”“难道应该看着您被绞死?”“这么说,”诗人看到爱的希望化为泡影,心里不是滋味,“您嫁给我纯粹是为了救我?”“那您还要我有什么别的想法?”格兰古瓦咬了咬嘴唇,说:“算了,看来我当丘比特没有我想象的那样成功。可是干吗要摔破那只可怜的瓦罐呢?”爱斯梅拉达和小山羊仍然严阵以待,一个用匕首,另一个用犄角。
“爱斯梅拉达小姐,”诗人说,“我们和解吧。我不是大堡的书记员,对于像您这样不顾御前大法官大人的禁令,怀里揣着匕首在巴黎街头乱逛这件事,我不予追究。然而,您不会不知道,一个星期前,诺埃尔·莱克里文就因为携带短剑,罚款十个巴黎索尔。不过,这不关我的事,现在我来谈正题。我以天堂的名义发誓,没有您的同意,我决不靠近您。可是,您得给我点吃的。”其实,格兰古瓦和德普雷奥先生一样,“不太贪女色”。他不是那种袭击女孩子的骑士和火枪手。在爱情方面,也像其他事一样,他主张采取折中态度,伺机而动。在他看来,一顿美味可口的晚餐,外加佳人相伴,尤其在饥肠辘辘的时候,这好比在一场艳遇的序幕和结局之间加了一段美妙的插曲。
埃及姑娘没有吭声。她倨傲地撇了撇嘴,小鸟似的扬起头,突然哈哈大笑,那把小巧玲珑的匕首忽地消失了,像出现时一样迅速,格兰古瓦都没能看见蜜蜂把它的刺藏在哪里。
不一会儿,桌上摆起了一块黑面包、一片猪油、几只皱巴巴的苹果,还有一罐啤酒。格兰古瓦狼吞虎咽,大快朵颐。听见他把铁叉和瓷盆碰得叮当响,会以为他的情欲已全部化作了食欲呢。
姑娘坐在他对面,默默地注视着他吃饭,可是看得出来,她心不在焉,在想别的事,脸儿不时地漾出笑容,手儿轻轻抚摸小山羊聪慧的脑袋。山羊懒洋洋地伏在她膝盖上。
昏黄的烛光照耀着这幅一个狼吞虎咽,另一个沉湎梦幻的场景。
然而,待饥肠的辘辘声平息下来,格兰古瓦发现只剩下一只苹果了,感到有点不好意思:“您不吃吗,爱斯梅拉达小姐?”她摇摇头,沉思的目光移到小屋的拱顶上。
“她在想什么鬼心事?”格兰古瓦想道,也把视线拉到拱顶上,“刻在拱顶石上的那个龇牙咧嘴的侏儒,绝不可能让她这样出神。见鬼!我难道还比不上它?”他提高嗓门说:“小姐!”她好像没有听见。
他用更大的声音说:“爱斯梅拉达小姐!”仍然白费力气。姑娘的心不在这里,格兰古瓦的声音没有能力把它召唤回来。幸亏山羊干预了。它轻轻地扯扯女主人的衣袖,埃及姑娘仿佛突然从梦中惊醒,问道:“加利,你怎么啦?”“它饿了。”格兰古瓦说道,他为能搭上话而喜形于色。
爱斯梅拉达开始喂加利,她把面包掰碎,放在手心窝里,加利优雅地吃起来。
格兰古瓦怕她又陷入沉思,便抓紧时间,试着提出一个微妙的问题。
“那么,您不要我做您的丈夫?”姑娘睁大眼睛凝视他:“不要。”“情人呢?”格兰古瓦又问。
她撇了撇嘴,答道:“也不要。”“朋友呢?”格兰古瓦继续问。
她又一次凝视他,想了想,说:“也许。”这个“也许”,哲学家们向来是看得极其珍贵的,因此,格兰古瓦胆子更大了。
“您知道什么是友谊吗?”他问。
“知道,”埃及姑娘回答,“就是兄弟和姐妹,两个心灵相碰,但不合而为一,就像手的两个指头。”“那么爱情呢?”格兰古瓦又问。
“啊!爱情!”她声音颤抖,目光炯炯,“那是两个人,合而为一。一个男人和一个女人融合成一个天使,是天堂。”这个在街头卖艺的少女说这话的时候,显得格外美丽。格兰古瓦深受震动。他觉得,她那种美貌同她话中洋溢着东方式的狂热激情相得益彰。她那玫瑰般纯洁的嘴唇微微笑着,单纯而安详的额头常常因为心有所思而变得朦朦胧胧,就像镜子哈上热气后变得模糊不清;长长的黑睫毛低垂着,眼睛里射出难以形容的光辉,使她容貌动人,秀色可餐。这正是拉斐尔后来在画圣母像时,在童贞、母性和神性三者的神秘交会点上获得的理想形象。
格兰古瓦穷追不舍。
“什么样的人才能使您动心呢?”“必须是一个男子汉。”“那我呢?”他问,“我是什么?”“男子汉头上要戴铁盔,手中要拿利剑,靴跟要有金光闪闪的马刺。”“行,”格兰古瓦说,“没有马,就不算男人……您爱上谁了吧?”“您是指爱情?”“爱情。”她沉思片刻,脸上露出古怪的表情,说:“我很快就会知道的。”“为什么不能是今晚呢?”诗人动情地说,“为什么不能是我?”她严肃地看了他一眼。
“我只能爱一个能保护我的人。”格兰古瓦脸唰地红了,他知道再说也没有用了。这显然是在暗示两小时以前的危急关头他没有给她帮助。今晚,奇遇接踵而至,把这事冲淡了,现在他才想起来。他拍拍额头说:“对了,小姐,我本该从这件事开始的。请原谅我一时疏忽大意。您是怎样逃脱卡西莫多的魔掌的?”这个问题使吉卜赛姑娘不寒而栗。
“啊!可怕的驼背!”她用手捂住脸,浑身哆嗦,好像冷得不行。
“的确可怕,”格兰古瓦继续追问,“可是,您是怎样逃脱的?”爱斯梅拉达笑了笑,叹口气,缄默不语。
“您知道他为什么跟踪您吗?”格兰古瓦拐了个弯问道。
“不知道。”姑娘说。继而她又激烈地问道:“您不也跟踪我吗?那您为什么要跟踪我?”“说真的,”格兰古瓦回答,“我也不知道。”

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP