• 马君武译作选/故译新编
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

马君武译作选/故译新编

全新正版 极速发货

33.87 6.0折 56 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者马君武著

出版社商务印书馆

ISBN9787100187213

出版时间2020-08

装帧平装

开本32开

定价56元

货号31057521

上书时间2024-06-02

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
马君武(1881-1940),原名道凝,又名同,后改名和,字厚山,号君武。祖籍湖北蒲圻,出生于广西桂林。中国近代获得德国工学博士第一人,政治活动家、教育家。大夏大学(今华东师范大学)、广西大学的创建人和首任校长。

目录
前言/001
小说
绿城歌客             16
心狱                 39
 戏剧
           威廉?退尔           208
       散文
          自然                328
       诗歌
          临终之感想          334
          缝衣歌              337
          米丽容歌            343
          阿明临海岸哭女诗    345
          重展旧时恋书        349
          哀希腊歌            350
          万物变化规律歌      358
          新陈代谢歌          359
          哲学自然科学联袂歌  360

内容摘要
马君武勤勉治学多个领域,数十年笔耕不辍建树不俗,更广泛涉足对西方政治、经济、哲学、自然科学和文学的译介。本书主要收录其在小说、戏剧、诗歌等方面的文学翻译成果,包括小说《心狱》《绿城歌客》,戏剧《威廉退尔》,以及歌德、拜伦的诗歌,等等。

精彩内容
 此寥寥短篇,不过万言
,盖托尔斯泰三十二岁时所
著。光彩陆离,少年气盛时之文章也。此书虽记绿城一
夕之事,而要为主张人道最
力之书。呜呼!人道,此世界实无此物,汝终为字典上之一名词而已。
(译言)七月八日予以昨夕至绿城,入“瑞士旅店”,为此间旅店之最
佳者。
慕雷有言:“绿城者,四府湖上一古郡,为瑞士国名都之一,其间有三大道,乘汽船行一小时至尼崎,登山远眺,全世界在目前矣。”其言之真否不可知,然其他旅行手册皆如是云。故世界各处游客皆来集于绿城,尤以英国人为最多。
瑞士旅店共有五层,居湖岸边。其建筑尚未久,昔日其处有一木桥,木桥之旁
,一小酒店耳。
因英国人来游者极众,挥霍多金,绿城之人,乃投其所好,毁木桥,于其处筑大道,其直如绳,道旁筑四角形之五层高楼,即今之瑞士旅店。
旅店之前栽菩提树两行,树间具座椅,涂以绿色,颇便步行者。英国妇人戴瑞士草帽,男子着坚致衣服,来往不绝,状态极自得。
此道路屋宇,此等菩提树,此等英国人,若在世界之他处,或能相称。而非所
语于绿城此间之天然景色,自具特妙也。
予上楼至所居室,开窗望湖,大受此湖边山水真美之感动,目为之眩,感情重叠,几欲与人相抱调戏,作痴顽之状,以发表之。
其时为午后七点钟,终日下雨,此际天色已全开朗,湖水艳碧,如热琉璜,豁
然平静,列窗前如明镜,以绿岸为界,小舟来过其上,乃起叠纹,然旋即消灭焉。
湖水远处,已黑暗不可辨,其尽处山谷重叠,惟见
云霞与雪峰耳。
湖之前面惟见湖岸净绿,有芦苇草地花园,及乡人屋字;远处有森林及古昔堡垒之高塔;湖之后面有高山,作暗紫色,高峰上蔽以白雪。空气鲜洁,映湖水作碧色,欲坠之夕阳以其暖光线来映射之。
无论山间水上或天际,殆无一单色,无一静点光景杂糅,奇诡百出,互相调和以成全美,然在此窗前,惟
见一条直道,两旁菩提树,以木架支之,树下有绿色座几。此等穷拙之人工,曾不及远岸之乡屋,废垒尚足以点缀美景,其粗俗真不可言
也。
予凝视久之,觉此直道愈不可耐。若依予意,直速
废毁之,如去眼前鼻上之一
黑痣也,然此直道仍在是,英国人仍来往不绝。予乃思避之不视,良久乃能,直至午餐时,予乃独居一隅,静享幽福,此天然之美,惟独处乃能觉耳。
七点半钟时,人呼予晚餐。餐室颇阔大,居最下层
,室内有一长桌,可容百人,旅客入餐室,凡三分钟乃毕。妇人衣服行时有细声,步履极轻缓;侍者衣服华洁
,时与旅客低语。男女旅客,莫不衣服丽都,亦有风致甚佳者,瑞士各处游客,皆以英国人为最多。餐室内亦大类英国风俗,严肃整齐,彼此不相关怀,不相通问,仅图一己便益,取足所需。
餐桌之四周,惟见白色线绣,白色衣领,其人之面貌,固有甚佳者,然各显自满之色,邻座之人,殆若于己无与,时以手整衣领,举酒杯,其精神上若不略受感
动者。
其同一家族者,时或低声交语,谓其食品甚佳,某葡萄酒颇不恶,或语在尼崎所见风景,其单身之男女游客则枯坐无一语,且彼此不一相视也。
此百游客中间有一二交谈者,则不过云天气何如、
尼崎山如何,刀叉之声,殆亦不可闻。餐桌上礼式颇严,乃至食果物亦以叉送诸口焉。
侍者亦善体客意,不敢多言,惟以低声问旅客需何种葡萄酒而已。
予每遇若是会食极为难受,至终每觉极愁苦;若受刑罚,有如当予年幼时,因犯过牵坐一几上,禁不许动,血脉涌溢,静待诸姊妹之嘲笑者。若此之死面目,每对予起一种感化,予亦将变为死人,无复需要,无复感
想,乃至不复知此室内更有何事。予初亦颇欲与邻座交语,然不能得一词。此等旅客亦绝非钝铃无感觉者。此等死人之生活,或较予更复杂有趣味也。人类交际为此生最美之快乐,彼等何故遂
放弃之。P16-19

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP