罗生门
全新正版 极速发货
¥
16.72
2.8折
¥
59
全新
仅1件
作者(日)芥川龙之介 著 文洁若 译
出版社北京时代华文书局
ISBN9787569927771
出版时间2022-01
装帧精装
开本32开
定价59元
货号1202526860
上书时间2024-12-18
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
火男面具
罗生门
鼻子
父
猴子
烟草与魔鬼
大石内藏助的一天
戏作三昧
地狱变
毛利先生
橘子
沼泽地
龙
葱
阿律和孩子们
竹林中
小白
海市蜃楼
河童
某傻子的一生
附录
内容摘要
本书按芥川创作时间选收芥川龙之介代表小说20篇。这20篇中,他挖掘与书写古今人类从未变过的心理千面与人性万象,揭露社会制度黑暗面(资本主义对工人的压榨、帝国主义战争的可憎、权力阶层对艺术的扼杀等),探索自己的挣扎、不安与幻灭,……
夏目漱石赏识之作——《鼻子》
寓言体小说批判异化的世界乱象——《河童》
泽明电影《罗生门》改编篇目——《竹林中》《罗生门》
探索创作、艺术境界——《地狱变》《戏作三昧》《沼泽地》
批判军国主义和军中士兵非人待遇——《猴子》
批判自以为是的偏见——《毛利先生》
批判颓唐消沉小资产阶级歌颂淳朴农村姑娘——《橘子》
作者最后的恍惚不安之作——《海市蜃楼》《某傻子的一生》
超然于庸俗外的处世哲学——《大石内藏助的一天》
几笔勾勒出的大河小说——《阿律和孩子们》
……
主编推荐
『原创/原版插画、芥川生活照等超多加料内容』3幅《竹林中》原创手绘油画,电影质感还原武士死亡真相罗生门事件。10张日版芥川全集中的微型插画,还原书中10个重要小说场景。集齐20多张芥川生活照。自芥川学生时期——游览中国——辞世。为本书中名篇《河童》,特意选录9张文中提到的《河童考略》中的河童插图。『夏目漱石/谷崎润一郎欣赏、太宰治/村上春树仰慕的短篇小说巨擘芥川龙之介名篇小说尽数网罗。』得以让夏目漱石发掘芥川之作——《鼻子》;黑泽明电影《罗生门》原著小说——《竹林中》《罗生门》;日本的《格列佛游记》——《河童》入选日本小学课文——《橘子》芥川自传式封笔小说——《某傻子的一生》…… ……『黑泽明获奥斯卡金像奖、威尼斯电影节金狮奖影片《罗生门》改编自本书』本书中《地狱变》也在1969年被拍摄为同名电影。『“翻译文化终身成就奖”得主文洁若翻译,字字推敲,成就精品译本。还原典雅洗练、辛辣有趣、精妙无比的芥川小说!』文洁若是首次将川端康成、三岛由纪夫等日本大家作品译到中国的译者,因翻译日本书的卓越成就,获得日本“勋四等瑞宝章”。译者全文添加准确又详实的注释,一步到位,读者无需放下图书去检索字词,带给读者超流畅阅读体验。『超对味的封面和内文设计,还原芥川的匠气、侠气、鬼气兼备的文学世界』央美油画画师、书籍设计展获奖设计师强强联合操刀封面,紧紧契合芥川文字,呈现芥川文学面貌。封面与内文双双选用特种纸,打造品质图书。
精彩内容
吾妻桥上,凭栏站着许多人。警察偶尔来说上几句,不久就又挤得人山人海了。他们都是来看从桥下经过的赏花船的。
船不是孤零零地就是成双地从下游沿着退潮的河逆流而上,大抵都是在中间拉起帆布篷,周围挂着红白相间的帷幕,船头竖着旗子或是古色古香的幡。篷子里的人好像多半都喝醉了。透过帷幕的缝隙,可以看到将一样的毛巾扎成吉原式或米店式的人们,“幺”啊“二”地猜着拳。还可以看到他们摇晃着脑袋,吃力地唱着什么。桥上的人们见了,只会产生滑稽的感觉。每逢载着伴奏队或乐队的船打桥下经过,桥上就哄然大笑起来,还饶上一两声“浑蛋”。
从桥上望去,只见河水像马口铁一样白茫茫地反射着阳光,时而驶过一只小汽船,给河面镀上一层耀眼的横波。快活的大鼓、笛子和三弦声像虱子一样把平滑的水面叮得发痒。从札幌啤酒厂的砖墙尽处一直到远远的堤岸那一头,一片朦朦胧胧,堆白叠粉,连绵不断,那是正怒放的樱花。言问码头好像有不少日本式木船和小筏子靠了岸。由于刚好被大学的小船库遮住了光线,从这里只能看见一团乱糟糟的黑东西在蠕动。
这当儿,又有一艘船从桥底下钻过来了。这也是赏花的驳船,从方才起,已经驶过好几艘了。红白相间的帷幕竖起同样红白相间的幡,两三个船夫头上扎着同一式样的、印有红樱花的毛巾,轮流摇橹撑篙。但是船的速度仍然不快。可以看到帷幕后面有五十来人。从桥下钻过之前,可以听到两把三弦合奏《迎春梅》之类的调子,奏完后,突然加进锣声,开始了热热闹闹的伴奏。桥上观众又哄笑起来了。还传来了孩子在人群当中被挤得哭起来的声音,以及女人的尖嗓门儿:“瞧呀,跳舞哪!”——船上,一个身材矮小的男人戴着火男面具,正在幡幛下面胡乱跳着舞。
那个戴火男面具的人,褪下了秩父铭仙和服上身,露出里面那件漂亮的友禅内衣。内衣的袖子是白地蓝花,黑八领子邋里邋遢地敞开来,深蓝色腰带也松了,在后面耷拉着,看来他已经酩酊大醉。当然是乱跳一气,只不过是来回重复神乐堂的丑角那样的动作和手势而已。而且酒喝得行动好像都不灵了,有时候只能让人觉得他仅仅是为了怕身体失去重心从船舷栽下去才晃动手脚。
这样一来就更好笑了,桥上哇啦哇啦地起哄。大家边笑边相互发表这样一些议论:“你瞧他扭腰的那股劲儿。”“还挺得意呢。不知是哪儿来的这块料?”“奇怪。哎呀,差点儿摔了一跤。”“还不如别戴着面具跳呢。”
也许是酒劲儿上来了,过一会儿,戴假面具跳舞的那个人,逐渐脚步蹒跚起来,扎着赏花手巾的头,恰似一只不规则的节拍器那样晃动着,好几回都差点儿栽到船外去。船夫大概也放心不下,从身后招呼了两次,可是他好像连这也没听见。
这时,刚刚驶过的小汽船激起的横波,沿着河面斜着滑过来,驳船剧烈地颠簸了一下。戴假面具的人那瘦小身躯,好像一下子吃不住劲儿了,打了个趔趄,朝前边晃了约莫三步,好不容易才站定下来,却又犹如正在旋转的陀螺猛地被刹住一般,转了个大圈儿。一眨眼的工夫,穿着棉毛裤的两脚朝天,四仰八又地滚落到驳船的篷子里了。
桥上的观众又哄然大笑起来。
这下子大概把篷子里的三弦给砸断了,透过帷幕的缝隙望去,喝醉了酒、闹得正欢的人们有的站着,有的坐着,都慌了神。一直在伴奏的乐队也登时像喘不过气来似的一声不响了,光听见人们在吵吵嚷嚷。总之,准是出现了意想不到的混乱局面。过一会儿,有个酒喝得脸上通红的男人从帷幕里伸出脑袋,惊慌失措地摆着手,急匆匆地不知对船夫说了句什么。于是,驳船不知怎的突然向左掉转船头,朝着与樱花方向相反的山宿河岸驶去。
十分钟之后,戴火男面具的人暴亡的消息就传到桥上观众的耳朵里了。第二天,报纸的“琐闻集锦”栏刊载得更详细一些。据说死者名叫山村平吉,患的是脑溢血。
山村平吉从父亲那一代起就在日本桥若松町开画具店。平吉是四十五岁上死的,撇下一个满脸雀斑的瘦小妻子和当兵的儿子。虽说不上富裕,倒还雇用两三个人,生活好像过得去。听说在日清战争时期,他把秋田②一带用孔雀石制的绿颜料都垄断下来,发了一笔横财。在这之前,他那个店不过是个老铺子而已,主顾也寥寥无几。
P3-5
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价