许渊冲译元明清诗
全新正版 极速发货
¥
16.91
3.5折
¥
49
全新
仅1件
作者[元]郝经
出版社中译出版社
ISBN9787500164487
出版时间2021-01
装帧平装
开本32开
定价49元
货号1202381552
上书时间2024-12-02
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
许渊冲,生于1921年,北京大学教授,有名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法专享人”。2010年获得中国翻译协会表彰个人的优选荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”。2014年获得国际翻译界优选奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2020年获全球华人国学大典海外影响力奖。
目录
002 [元]郝经 落花
Hao Jing Fallen Flowers
004 [元]陈半 博浪沙
Chen Fu The Hammer Blow
006 [元]陈孚 江天暮雪
Chen Fu Snow on the River at Dusk
008 [元]陈孚 金山寺
Chen Fu To the Temple of Golden Hill
010 [元]陈孚 居庸叠翠
Chen Fu The Mountain Pass
012 [元]戴表元 感旧歌者
Dai Biaoyuan A Songster on West Lake
014 [元]刘因 白雁行
Liu Yin Song of the White Wild Geese
016 [元]刘因 山家
Liu Yin Mountainside Cottage
……
内容摘要
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将元明清诗中的155首传世之作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
主编推荐
百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书臻选元明清诗中的经典,风格多样,题材丰富。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价