文学名著的翻译、改写与调控
全新正版 极速发货
¥
27.73
5.8折
¥
48
全新
库存20件
作者(美)安德烈·勒菲弗尔
出版社商务印书馆
ISBN9787100229982
出版时间2023-12
装帧精装
开本32开
定价48元
货号1203183908
上书时间2024-07-02
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
安德烈•勒菲弗尔,比利时裔美国学者,当代比较文学与翻译学领域的重要人物。勒菲弗尔毕业于英国埃塞克斯大学,曾任教于香港大学、安特卫普大学和德克萨斯州立大学奥斯汀分校人文学院。研究方向为荷兰文学与文化研究、德语研究、比较文学及翻译研究。他成果丰厚,出版专著11部,教材2部,合编著作与合编期刊6种,发表篇论文100余篇。勒菲弗尔于1996年不幸罹患急性白血病英年早逝,享年51岁,是国际比较文学与翻译研究领域的巨大损失。蒋童,首都师范大学外语学院教授、文学博士,研究方向为翻译理论与比较文学,曾出版专著《韦努蒂翻译理论的谱系学研究》,翻译出版韦努蒂翻译学名著《翻译之耻:走向差异伦理》。
目录
初版主编前言
再版前言:一本书的来生
第一章序章
第二章系统:赞助行为
第三章系统:诗学
第四章翻译:范畴
生命线、鼻子、腿以及把手:阿里斯托芬的《吕西斯特拉忒》
第五章翻译:意识形态
论不同安妮·弗兰克的建构
第六章翻译:诗学
遗失的卡西达
第七章翻译:话语世界
“即便是荷马的创造,也仍是垃圾”
第八章翻译:语言
卡图卢斯的许多麻雀
第九章编纂文学史
从畅销书到非人:威廉·福肯布洛赫
……
内容摘要
《文学名著的翻译、改写与调控》是当代有名翻译理论家勒菲弗尔的代表作,是翻译学领域颇有影响力的名著。在该著作中,勒菲弗尔将翻译行为放在意识形态、政治、经济与文化的大背景中考察,深入探讨了翻译过程中影响翻译策略的诸多因素。这也是他的理论相较于其他理论家更具特色的地方,使该著作成为了引领“翻译研究派”的最重要的著作。
主编推荐
当代有名翻译理论家勒菲弗尔的代表作,翻译学领域颇有影响力的名著。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价