福尔摩斯探案全集·17驼背人
全新正版 极速发货
¥
3.68
1.9折
¥
19
全新
仅1件
作者(英)柯南?道尔 著 林钟隆 译
出版社华东师范大学出版社
ISBN9787567526860
出版时间2014-11
四部分类子部>艺术>书画
装帧平装
开本其他
定价19元
货号1201038422
上书时间2024-12-02
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
阿瑟?柯南?道尔爵士(1859-1930),英国杰出的侦探小说家、剧作家、历史学家,被誉为“世界侦探小说之父”。1887年,柯南道尔的第一部侦探小说《血字的研究》问世,这部小说在当时社会引起了强烈的反响,深受广大读者喜爱。于是1889年又发表了他的第二部侦探小说《四签名》,这两部小说中塑造了“福尔摩斯”这一神探形象。此后,柯南?道尔又陆续发表了一系列以“福尔摩斯”为主要人物的中篇小说,皆收入到《夏洛克?福尔摩斯全集》中。1900年,柯南?道尔以军医身份到南非参与布尔战争(The Bore War)。因在野战医院表现出色,获封爵士。1930年7月7日过世,享年71岁。
目录
第一案 工程师大拇指案
怪客斯塔克
午夜约会
死里逃生
功败垂成
第二案 贵族单身汉案
贵族的婚礼
失落花束的新娘
账单的秘密
欢宴
第三案 肖斯科姆别墅
驯马师的疑惑
福尔德夫人的秘密
鬼怪墓穴探险
第四案 驼背人
奇怪的脚印
神秘的畸形人
流浪的魔术师
柯南?道尔简介
内容摘要
柯南?道尔编著的《驼背人》内容介绍:紧锁的房门背后,巴克利上校倒毙在沙发上,夫人昏倒在旁边,现场只有一根―米长的兽骨棍子。凶手是谁?是夫人,还是棍子的主人,或者是另有其人?请小读者自己去寻找答案。另有《工程师大拇指案》、《贵族单身汉案》和《肖斯科姆别墅》等精彩故事。
精彩内容
“我昏迷了很久,苏醒之后还在流血,就用手帕和一块捡来的小木片把它缠紧。”
“这是适当的止血法。这伤是很大的刀子造成的吧?”
“是斧头砍的。”
“斧口相当锋利,是自己失手弄的吗?”
“不是。”
“那是为什么?”
“我差点儿就被砍死。我是在千钧一发之际逃出来的。”
“现在不要紧张了。躺到床上,我给你上药。”
工程师和手持斧头的人打起架来了?我一面这么想着,一面替他的伤口消毒,并给予妥善的处置。
哈瑟利先生大概二十五岁,长得很俊秀。治疗时,我几次碰到他伤口,他都咬紧牙关,一次也没有喊痛,是个忍耐力很强的青年。包扎好,他站起来,一边擦着额上的汗,一边说:“谢谢你。我觉得好多了。但是拇指断了,我就废了。”说着,他显出无限憎恨的样子。
“是谁干的呢?刚才你说你是在千钧一发之际逃出来的。”
“一个叫斯塔克的家伙。也许是假名,但名片上是这样印着的。”
“你和他打架了吗?”
“没有。当真是打架,胜败也罢,被杀也罢,总知道原因。但我完全不知道他为什么要这么对我。我是吊在四楼的窗口时被砍的。”
“啊?”
我无法理解他的话,但是侦探神经突然敏锐起来。
因为哈瑟利的气色不好,我给了他一杯白兰地。等他休息一会儿,我的好奇心就按捺不住了。
“你为什么会吊在四楼的窗口?”
稍稍恢复了力气的哈瑟利说:“这事真不知从何说起,还好拇指被砍是摆在眼前的事实,不然说出来也没人相信。”
“那一定是一件相当奇怪的事。”
“这件事的确奇怪,一般人是不会相信的。”
“我相信你。晤,对了,你知道福尔摩斯吗?” “啊!我听说过,是名侦探福尔摩斯吧!”
“是的。他对难以置信的怪事件特别有兴趣。你右手的拇指被砍掉了,把这谜样的事实和福尔摩斯谈谈,如何?”
“我也想过请人追究原因,大夫认识福尔摩斯吗?”
“我跟他很熟,我先给他打电话,我们再一块儿去看他。好吗?”
“好的。就这么办。请再给我一杯白兰地吧!”
这时哈瑟利的精神已经完全恢复了。
他是个直率的青年,等他伤口好了,我得给他的右手装上一只假拇指。
我们来到贝克街的寓所二楼,福尔摩斯靠在长椅子上,和过去一样,叼着不离手的烟斗,吞吐着烟雾。我知道他在等我们。
“怎么啦?华生,你带着什么谜团来吓我?”说这话的同时,福尔摩斯已把哈瑟利从头到脚打量了一遍。
“我不是有意吓你,是这位先生右手的拇指被砍掉了。”
我介绍过哈瑟利后,福尔摩斯“哦”了一声,看了一眼哈瑟利先生吊在胸前的右手,说:“请坐。把拇指被砍的前后情形说给我听听。”
“好的。”
哈瑟利先生在椅子上坐了下来,歇了一会儿,才把手指头被砍的经过简单扼要地说出来:“我是水电工程师,在著名的马西森工厂工作了七年,算是得心应手、胜任愉快。我的母亲很早就过世,父亲也在两年前去世,没有兄弟姐妹。我继承了父亲的财产,在维多利亚街租了一间公寓,开设了现在这间事务所。”
说到这里,哈瑟利显示了充分的自信。
我拿出侦探手册,很快地记录下他所叙述的事。
“昨天来了个客人,名片上只印着‘莱桑德?斯塔克’,既没住址,也没职业。”
哈瑟利正说着,福尔摩斯忽然打岔问:“等一等!‘斯塔克’这名字,如果用德语读,就是‘修达鲁克’,你的客人像不像德国人呢?”
“啊!有点儿,他的英语很生硬,好像带有德国腔。”
“此外,你对他还有什么印象?”
“我从没见过像他那样瘦的人。鼻子、面颊、下巴都很尖。年纪看来大约三十七八岁……”
就是这个像德国人的斯塔克,把哈瑟利右手的拇指用斧头给砍了吗?
我写下这话时,听到福尔摩斯问:“他那么瘦,像生病了吗?”
“他一点也不像病人。”哈瑟利很有把握地说。
“他虽然瘦,却很高,精力十分旺盛,目光锐利,声音也很有力。他用生硬的英语对我说:‘你就是维克托?哈瑟利先生吧?’接着说,‘听说你不但技术好,而且不论为谁工作,都会像医生或神父一样,保守业务上的秘密,是位可以让人信赖的工程师。’他一边说着,一边以探索的眼光打量我。
“被人用那样的眼光注视,心里实在不舒服。不过他是顾客,我也就只好虚心地问:‘是谁这样称赞我呢?’
“斯塔克转变话题说:‘这不重要。现在我想托你做一件事,请你千万保密。’
“‘我从来不会泄漏客户的秘密。’
“‘要绝对保密。’
“‘不必重复,我知道。’
“‘很好。我知道你很可靠。还有,单身的总比有家眷的能守住秘密。’P6-9
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价