翻译学认识论
全新正版 极速发货
¥
54.54
6.2折
¥
88
全新
仅1件
作者牛云平 著
出版社科学出版社
ISBN9787030479853
出版时间2016-04
装帧平装
开本16开
定价88元
货号1201319875
上书时间2024-10-02
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
牛云平,北京大学文学博士,现为河北大学外国语学院副院长、教授、硕士生导师,兼任河北大学翻译硕士教育中心主任。研究领域:翻译学与比较文化研究、中国译释学。承担省部级等各级科研课题13项,在《中国翻译》、《中国外语》、《外语与外语教学》、《中国社会科学院研究生院学报》等期刊发表学术论文20多篇,出版莎士比亚《错误的喜剧》、密尔《论自由》、狄更斯《伦敦夜行记》等译(编)著10余种,获第十四届河北省社会科学很好成果奖1项。
目录
序:翻译实相溯源
绪论
第一章语文诱导认知:殊途异归的中西翻译学理
第一节为何要比较“翻译”和“translate/ttanslation”?
第二节“翻译”与“translate/translation”的语义谱系对比
一、“翻译”之语义谱系
二、“translate/translation”之语义谱系
第三节“翻译”与“translate/translation”概念比较
第四节本章小结
第二章翻译学学科版图中的认识论
第一节西方翻译学的学科版图
一、威尔斯之前的几种学科版图
二、威尔斯提出的学科版图
三、霍姆斯提出的学科版图
四、范德皮特提出的学科版图
第二节中国翻译学的学科版图
一、董宗杰先生提出的学科版图
二、桂乾元先生提出的学科版图
三、方梦之先生提出的学科版图一
四、谭载喜先生提出的学科版图
五、金陡先生提出的学科版图
六、刘宓庆先生提出的学科版图
七、徐盛桓先生提出的学科版图
八、杨自俭先生提出的学科版图
九、金文俊先生提出的学科版图
十、陈福康先生提出的学科版图
十一、范守义先生提出的学科版图
十二、方梦之先生提出的学科版图二
十三、辜正坤先生提出的学科版图
第三节中西方翻译学版图对比
第四节认识论视角下的翻译学版图和翻译学认识论版图
第五节本章小结
第三章人类认知原理:从神经细胞到贝壳形认知经验世界
第一节翻译学中的认知研究历史
第二节人类生理与心理认知机制述要
一、认知与认知机制的概念界定
二、人类生理认知机制略论
三、人类心理认知机制:“心”理即“脑”理
第三节哲学认识论中的两大传统
一、先验论认识论
二、经验论认识论
第四节认知基因型与认知表现型
第五节作为先验与经验之复合物的认知表现型
第六节作为认知表现型的贝壳形认知经验世界及其特征
第七节本章小结
第四章翻译现象中的认知主体:理解即创造
第一节关于荷马风格的争论
一、荷马史诗英译小史
二、阿诺德等五人对荷马风格的判定
三、寻找答案:五种贝壳形认知经验世界
四、“真相”受造于认知者的贝壳形认知经验世界
第二节译者的认知创造:对自然主义态度谬误的驳斥之一
一、译者与作者成竞赛对手关系
二、作者—译者的二位一体关系
三、作者对译者的主仆掌控关系
四、译者对作者的凌驾掌控关系
五、作者—译者平行关系
六、作者(意图)是译者建构的结果
第三节译品意向对象的认知创造:对自然主义态度谬误的驳斥之二
一、意向对象的功能
二、意向对象的分类
三、意向对象是译品意义的创造者:调查与个案分析
第四节从“接受者”到“创造者”:对自然主义态度谬误的驳斥之三
第五节本章小结
第五章翻译现象中的认知客体:一与多
第一节对文本的认知:一与多
一、文本的形成与威权的确立
二、文本在译学界的地位
三、从贝壳形认知经验世界理论看文本的性质
第二节对语言的认知:一与多
一、从贝壳形认知经验世界理论看意义的所在问题
二、从贝壳形认知经验世界理论看语言的公私属性及其对于翻译学的影响
第三节本章小结
结语
参考文献
附录:调查问卷
“翻译作品理解的制约因素”调查问卷一
“翻译作品理解的制约因素”调查问卷二
“翻译作品理解的制约因素”调查问卷三
“翻译作品理解的制约因素”调查问卷四
“翻译作品理解的制约因素”调查问卷五
索引
后记
内容摘要
本书侧重学术性翻译学研究。书中指出,翻译学的研究对象既包括译者、读者、听众、观众等翻译现象中的认知主体,又包括语言文字、广义符号、意义、文体特征等认知客体。分别基于"翻译"和"translate"两个术语的中西方翻译理论对这些主客体的研究理路有着极大的差异:中国的翻译学学理是人本主义的;西方的翻译学理是物本主义的。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价