• 烟(精)/俄苏文学经典译著
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

烟(精)/俄苏文学经典译著

全新正版 极速发货

27.74 5.7折 49 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(俄罗斯)屠格涅夫|译者:陆蠡

出版社三联书店

ISBN9787108063823

出版时间2018-11

装帧其他

开本其他

定价49元

货号30316462

上书时间2024-07-01

谢岳书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 屠格涅夫著的《烟》中明快秀丽的文采掩遮了真实的力量,政治的辩难是毫不费力地穿插在恋爱故事中间,许多不利的批评得完全闪避开了。同时最错综复杂的步骤是当着愤怒的敌对者的面演出的,扮演者得安全地含着微笑退下舞台。这文笔把薏丽娜蛊人的妖媚结果却写成了并无其事,而里维诺夫追求赤诚的苦苦挣扎终归团圆——这文笔,把这两条线索交织着结缠着,直到本书中隐约的政治使命濡染上了言情的色彩。是纤细得如同只在森林的清朝闪烁了一回的银色的蛛丝,成了记忆中的梦影,不留一丝痕迹。

作者简介
伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(1818—1883),十九世纪俄国杰出的现实主义作家。出生于奥勒尔省的贵族世家,早年丧父。十五岁入莫斯科大学学习,第二年转入彼得堡大学,毕业于一八三六年。其间思想倾向于民主,并开始诗歌创作。二十岁时赴柏林大学留学,四十年代成为俄国批判现实主义文学流派“自然派”的代表人物,一八五二年因发表悼念果戈里的文章而被捕入狱并遭流放。一八八三年于巴黎病逝。

目录
英译本序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
后记

内容摘要
 屠格涅夫著的《烟》是以1861年俄国农奴制改革为时代背景的:小说通篇都围绕着怎样看待农奴制,俄国改革出路问题展开描述。
屠格涅夫本人是一位渐近主义者,赞成改革而不赞成革命。他关心祖国,却又找不到正确出路,产生了浓厚的悲观情绪。在思想上充满苦闷和矛盾,他读叔本华的作品,也曾产生遁入象牙塔的念头。他的思想产生了危机。《烟》用一场爱情展示了自己作为先进知识分子对于祖国现状的极度不满、无奈、痛苦、之情。

精彩内容
 第一章1862年8月10日下午4点钟,巴登著名的“寒暄厅”前面,群聚着很多人。连日来天气晴和,周围的万象、葱茏的林木和这欢乐的城市的明洁的舍宇以及蜿蜒起伏的群山,都在和煦的阳光下,洋溢着
喜气。一切好像微笑着,带着悠然自适的迎人欲语的情态。人们的脸上也浮现着同样的描画不出的快乐的笑颜,不论老的、少的、俊的、丑的,都没有两样。就连那些巴黎娼女们的涂满了铅华和脂粉的脸,也没有使这生机勃勃的大干气象减色。她们五颜六色的飘带和羽饰,帽子上和面纱上闪烁着的金黄的钢花般的星点,令人不禁联想起春雨中姹紫嫣红的花朵和翔舞着彩虹般羽翼的群鸟。但是那些从四面八方飘送过来的干涩的、带喉音的法兰西语,可够不上鸟儿的歌声,连比也不能比。
一切如往常那样进行着。天幕底下的乐队,最
先奏着《茶花女》歌剧里的一支杂曲,接着是施特劳斯的华尔兹,继后是一首俄罗斯歌曲,歌名《告诉她》,是一位热心的乐队长把它谱入管弦乐中的。赌厅里,围绕着绿色的台面,拥挤着总是同样的几张熟悉的面孔,带着同样愚钝的、贪婪的、三分惊呆四分气恼的、完全贪得无厌的表情。他们都赌得入了迷,各人弄成一副尴尬相,就连最贵族气的也免不了。这里坐着我们的老赌客。那位胖胖的、
服装非常时髦的从坦波夫来的俄罗斯地主,圆睁着
眼睛,胸口贴在桌边,以莫名其妙的痉挛似的匆促,在收赌注者们高声大喊“什么也不行了”的当儿,也不顾他们的冷笑,用汗湿的手把金路易一大堆一大堆地押在轮盘的四角上。这一来,纵使他运气顶好,也莫想赢钱了。这样的滥赌可丝毫没有妨碍他在当天晚上,以不无偏颇的激愤,极口奉承科珂
公爵的意见。这位科珂公爵是在野党贵族著名领袖之一。有一次,他在巴黎玛蒂尔德公主的客厅里,很自豪地当着皇帝的面说:“夫人,财产私有的原
则在俄罗斯是连根动摇了(此句原文为法文)。”靠近“俄罗斯树”,我们亲爱的俄罗斯男同胞们和女同胞们都照着往常的习惯聚集在那里。他们傲岸地、轻慢地、风度翩翩地走拢来,大模大样地、温文尔雅地互相打招呼,俨然是当代文化最高层的人物。但是当他们碰面了,坐下来了,他们便完全不知所措,彼此找不着话说。他们只得拿一些可怜无聊的胡扯或者是从一位迂腐不堪的法兰西没落文人口里听来的一些极下流、极平淡的笑话来满足自己。这位法兰西佬曾做过新闻记者,是一个多嘴的小丑角,不成样的小脚板套着一双犹太式的靴子,卑贱相的瘦脸上留了一抹可厌的老鼠须。他把《喧嚣》和《提塔玛》的老旧文章当中的一些胡诌说给他们——说给这些俄罗斯公爵王孙们听。而他们,这些俄罗斯公爵王孙们,哄然喷出感激的大笑,好像不由得他们不承认异国的诙谐到底是要高明得多,

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP