• 热词新语翻译谭(2)/翻译名家研究丛书/中译翻译文库
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

热词新语翻译谭(2)/翻译名家研究丛书/中译翻译文库

全新正版 极速发货

22.82 3.5折 65 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陈德彰

出版社中译

ISBN9787500136651

出版时间2013-05

装帧其他

开本其他

定价65元

货号2574479

上书时间2024-06-30

谢岳书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 陈德彰编著的《热词新语翻译谭(2)》可以说是《热词新语翻译谭》一书的姐妹篇,编写的基本思路也一样,但是内容上尽量做到与时俱进。2012年12月20日,由商务印书馆、北京语言大学等单位联合举办的“汉语盘点2012”活动揭晓。该活动所评出的年度汉字“梦”、年度词“十八大”、“美丽中国”、“中国梦”、“伦敦奥运”、“正能量”、“神九”、“航母”、“幸福”,新词语“正能量”、“失独家庭”、“元芳体”、“表哥”、“莫言热”、“甄嬛体”、“高富帅白富美”、“骑马舞”,网络流行语“元芳你怎么看”、“你幸福吗”、“舌尖上的中国”、“江南style”等,在《热词新语翻译谭2》中都有论述。

作者简介
陈德彰,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院,历任北京外国语大学英语学院教授、北京市国际文化交流平台荣誉顾问,现任全国翻译资格证书考试委员会副主任委员,长期从事翻译理论与实践、汉英对比语言学、双语词典方面的教学与研究工作,主要著作有《翻译入门》(“十五”国家级规划教材)、《翻译辨误》、《恍然大悟——英汉翻译技巧》等,主要编著有《当代美国英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《新英汉幽默词典》、《汉英词典》、《牛津—外研社英汉汉英词典》等,主要译著有《沉浮》、《吾宅多门》、《哈佛世纪》等。 

目录
期待和展望——《中译翻译文库》总序一
给力翻译与翻译研究——《中译翻译文库》总序二
说“热词”——前言
1.十八大
2.务实新风
3.打铁
4.“中国梦”与“美国梦”
5.包容心
6.理论热点面对面
7.走转改
8.下基层
9.北京精神
10.正能量
11.学习雷锋
12.和平发展
13.神舟9号
14.蛟龙号
15.“亚忠诚”
16.政治秀
17.维稳
18.群体事件
19.治官,还是治民?
20.听证会
21.“标语行政”
22.养鱼执法和柔性执法
23.“原则上”和“原则下”
24.说等级
25.小小的市民
26.拦车喊冤
27.说“叫板”
28.减副
29.潜规则
30.灰色权力
31.吃空饷
32.反腐任重而道远
33.“小偷反腐”
34.蚁贪
35.微笑局长
36.失独
37.营改增
38.逆回购
39.达沃斯论坛和市场经济地位
40.金融评级
41.老鼠仓
42.校训
43.校庆
44.莫言获奖
45.论文和科研
46.从“中国制造”到“中国设计”
47.烟草院士
48.文化产业
49.《建党伟业》和《辛亥革命》
50.《水浒传》
51.《富春山居图》
52.穿越剧
53.语言穿越
54.京剧的译名
55.“江南Style”和“航母Style”
56.《妈妈咪呀1》
57.《功夫熊猫2》
58.泰坦尼克号
59.纪念乔布斯
60.从北京到伦敦
61.就这么着吧
62.大满贯
63.林旋风
64.“我反正信了”
65.网上的各种体
66.喊麦
67.“伤不起”和“有木有”
68.从“闷骚”说起
69.海派粗口
70.世纪光棍节
71.隐离
72.最美人间情
73.这样的“哥”,那样的“姐”
74.“高富帅”和“屑丝”
75.富豪征婚
76.木子美
77.孝子工程
78.新“二十四孝”
79.高考
80.高考状元热
81.拯救孩子
82.儿歌
83.宝贝雪花
84.撞人事件
85.拼爹
86.个税
87.“月饼税”
88.买路钱
89.中产了
90.霸王条款
91.“不作为”奖
92.“国有太阳”
93.雷人的数据
94.谁“很舒月艮”?
95.你幸福吗?
96.《自由飞涨》
97.水价成本中的猫腻
98.励志
99.教师的形象
100.过劳死
101.人民罚单
102.故宫失窃
103.马屁神曲
104.关系链
105.牛官腔
106.“我爸就是国法”
107.悬浮领导
108.桥脆脆
109.三公经费
110.“接待就是生产力”
111.奢侈病
112.嘴上腐败
113.特供
114.美女敬酒员
115.“良家幼女”
116.发言人
117.语言腐败
118.郭美美事件
119.不识相的卢美美
120.“骚”和“扰”
121.医闹
122.空闹
123.旅游业
124.十一长假
125.北京的胡同与上海的弄堂
126.东方明珠
127.假古迹
128.拜神和造佛
129.高尔夫球名利场
130.Risk和“冒险”
131.双语广告等
132.三言两语
133.“欣赏”和Enjoy
134.带有“三”字的新词语
135.《舌尖上的中国》
136.再说食品安全
137.美元与美金
138.占领华尔街
139.劳舱斯魔咒
140.世界末日论
141.创客
142.达芬奇
后记

内容摘要
 “中译翻译文库”是中国对外翻译出版公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研宄丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研_宄丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。
《热词新语翻译谭(2)》系“中译翻译文库·翻译名家硝究丛书”之一,包含两大部分。第一部分探讨近来涌现出的众多汉语新词的英译问题,涉及政治、经济、文化、教育等领域,包括社会热点词及网络流行语等,提供可以接受的译法,分析可能出现的误译,从词汇角度探讨汉英语言的异同;第二部分是汉语时文的英译,配以参考译文,详解翻译难点,以帮助读者提高翻译实务能力,顺利通过全国翻译证书考试。
《热词新语翻译谭(2)》由陈德彰编著。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP