论语英译与文化传播
全新正版 可开发票 极速发货
¥
73.34
5.4折
¥
136
全新
库存2件
作者刘宏伟|责编:张冰洁
出版社中国社科
ISBN9787522711911
出版时间2022-10
装帧其他
开本其他
定价136元
货号31667178
上书时间2024-05-16
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
第一章 绪论
第一节 研究背景与意义
一 研究背景
二 研究意义
第二节 研究目的与问题
一 研究目的
二 研究问题
第三节 研究思路与方法
一 研究思路
二 研究方法
第四节 研究内容与框架
第二章 历史回眸:《论语》英译历程与研究述评
第一节 《论语》英译历程回溯
一 《论语》英译概况
二 《论语》英译历程
三 《论语》英译特点
四 《论语》英译问题
五 《论语》英译启示
第二节 《论语》英译研究述评
一 国内《论语》英译研究回溯
二 国外《论语》英译研究审视
三 《论语》英译研究问题考辨
第三章 文本定位:《论语》的定位与现代价值
第一节 《论语》的地位与定位
一 《论语》的重要地位
二 道德与传统道德文化
三 《论语》的道德文化定位
第二节 《论语》的传统道德文化思想
一 仁者爱人
二 忠恕之道
三 克已复礼
四 孝悌为本
五 为政以德
第三节 《论语》的传统道德文化思想之价值
一 对促进中国建设之价值
二 对推动人类发展之作用
三 对丰富世界文明之意义
第四章 实证研究:《论语》核心思想的跨文化比较——以“孝道”思想为例
第一节 引言
第二节 文献探讨
第三节 研究假设
第四节 概念架构
第五节 研究方法
一 研究对象
二 问卷编制
三 施测程序
四 统计处理
第六节 研究结果分析
一 项目分析
二 因素分析
内容摘要
《论语》是最具代表性的中国传统文化典籍,也是最早译成英文的中国典籍之一。它蕴含着丰富的传统文化思想精髓,其中“仁爱”“忠恕”“孝道”“和谐”等核心思想精华,对当代中西方文化建设、社会发展及人类文明进步具有重要现实价值。
本书融合传播学、哲学与比较文化学等相关理论,运用了文献研究、文本分析、个案研究、问卷测量及跨学科研究等多种研究方法,对《论语》英译与文化传播进行了深入研究。本书以《论语》英译为例,参照以往
经典传播模式,构建了中国传统文化典籍“人己通”对外译介新模式,并提出实施该模式促进中国文化对外传播应遵循的原则。本书认为,《论语》等典籍英译应突破以往文化外译二元对立之藩篱,秉持“人己通”理念与模式,既尊重中西文化之差异
,更探求文化之共通,从而真正推动中国优秀文化“走出去”。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价