• 【全新正版】 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究/语料库翻译学文库
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【全新正版】 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究/语料库翻译学文库

全新正版图书,支持七天退换,可开具电子发票。

71.34 8.3折 86 全新

库存3件

上海黄浦
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者胡开宝|总主编:王克非//胡开宝

出版社上海交大

ISBN9787313125217

出版时间2015-11

装帧其他

开本其他

定价86元

货号30141465

上书时间2024-07-05

轩天书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第1章  绪论
  1.1  引言
  1.2  莎士比亚与莎士比亚戏剧
    1.2.1  莎士比亚简介
    1.2.2  莎剧及其版本
    1.2.3  莎剧翻译概览
  1.3  莎剧翻译研究:现状与前景
    1.3.1  莎剧的译介学研究
    1.3.2  莎剧汉译的语言学视角研究
    1.3.3  莎剧汉译的文化视角研究
    1.3.4  莎剧译者研究
    1.3.5  基于语料库的莎剧翻译研究
    1.3.6  莎剧翻译研究的特点
    1.3.7  莎剧翻译研究现存的不足及前景
  1.4  本书的研究内容、研究意义和研究方法
    1.4.1  本书的主要研究内容
    1.4.2  本书的研究意义
    1.4.3  本书的研究方法
  1.5  本书的章节安排
第2章  莎士比亚戏剧英汉平行语料库的创建
  2.1  引言
  2.2  中英文语料的选择与输入
  2.3  语料的预处理
  2.4  语料的分词和标注
  2.5  语料的平行对齐
  2.6  小结
第3章  莎剧汉译本中翻译共性的实证研究
  3.1  引言
  3.2  翻译共性的概念及分类
    3.2.1  显化
    3.2.2  简化
    3.2.3  规范化
    3.2.4  齐整化
    3.2.5  隐化
  3.3  显化的实证研究
    3.3.1  显化的种类和表现形式
    3.3.2  《哈姆雷特》梁译本、朱译本中概念功能信息的显化
    3.3.3  《哈姆雷特》梁译本、朱译本中人际功能信息的显化
    3.3.4  《哈姆雷特》梁译本和朱译本中语篇功能信息的显化
    3.3.5  莎剧梁译本和朱译本中逻辑关系的显化
    3.3.6  莎剧梁译本和朱译本中显化的动因
  3.4  隐化的实证研究
    3.4.1  引言
    3.4.2  研究设计
    3.4.3  结果与分析
    3.4.4  莎剧汉译本中逻辑关系隐化趋势动因分析
    3.4.5  小结
  3.5  简化的实证研究
    3.5.1  引言
    3.5.2  莎剧汉译本与汉语原创戏剧的词汇特征比较

内容摘要
 胡开宝著的《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》以上海交通大学翻译与跨文化研究中心自主研发的莎士比亚戏剧英汉平行语料库为研究平台,围绕莎剧汉译本中翻译共性、莎剧汉译语言特性及其动因、
莎剧汉译本中人际意义的再现与重构和莎剧汉译策略与方法等课题展开较为系统、深入的研究。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP