• 川端康成文集六册(雪国、古都、千只鹤、山音、伊豆的舞女、睡美人舞姬)
  • 川端康成文集六册(雪国、古都、千只鹤、山音、伊豆的舞女、睡美人舞姬)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

川端康成文集六册(雪国、古都、千只鹤、山音、伊豆的舞女、睡美人舞姬)

全新精装正版书,川端康成文集全六册

68 2.2折 309.6 全新

仅1件

吉林长春
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[日]川端康成 著;栗子文化 出品;有容书邦 发行

出版社中国画报出版社

出版时间2023-04

版次1

装帧其他

上书时间2024-05-19

书友kw8505705的书摊

已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 [日]川端康成 著;栗子文化 出品;有容书邦 发行
  • 出版社 中国画报出版社
  • 出版时间 2023-04
  • 版次 1
  • ISBN 9787514622065
  • 定价 309.60元
  • 装帧 其他
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
【内容简介】
《古都》:京都织锦商家的独女千重子有着青葱少女的心事,也为老店的继承与自己的身世而苦恼。因为衹园祭夜,她偶遇一位和自己模样极其相似的山村少女,二人身份悬殊导致命运的千差万别,她们的未来会否仍如两条平行线……
  《名人》:围棋国手本因坊秀哉的后一战。这一战,不但将终结一个人的围棋生命,也将终结一个旧的围棋时代。
  川端的美学观点是特别的,他说,美只存在“少女、孩子和濒于死亡边缘的男人”。如果说《古都》是讲述着历史名城中年轻人的爱情、对传统的继承,那么《名人》中则诠释着对末路者的人性的尊敬与悲情。川端康成将本因坊秀哉当作他的作品的主角,是他的美学观念的必然。弥漫在其中的,就是浓浓的悲情。名人的逝去,是人格美,同时也是围棋的美的再生。
  本书由新锐翻译家崔蒙翻译。在贴近原著、致敬经典的同时,力求为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成作品。
  《雪国》:身为舞蹈艺术研究家的岛村坐食遗产,却无所事事,三次前往雪国与身为艺伎的驹子,萍水相逢的叶子所发生的感情纠葛。小镇特有的纯朴气息、风俗与人情,驹子的热情和温暖,叶子的严肃和静穆,在习惯于玩味和伤感的城市岛村的眼里,虽然隽永,但终究是过客。
  《湖》:此篇是川端康成晚年创作的中篇小说。桃井银平因双脚如猿猴般丑陋,自我嫌恶而生出一种屈辱感与失落感,也与社会产生了隔阂。为了寻求解脱,向往美与追求美,他企图以一种复杂而荒诞的感情,来治愈自己的心灵创伤,可内心的寂寞却无可派遣冲淡……
  《禽兽》:此篇在川端康成的作品中有着独特的地位,意识流的感觉贯穿全篇。文章的脉络比较清晰,通过主人公与其情人通过动物的一些隐喻等娓娓道来,作者任由主角在小说里陷入道德无力的局面,反而和主角一起沉沦,流露出一种物哀之伤。
  本书由新锐翻译家邹宇及苏昊明翻译。多年的在日求学、生活及教学经历,使得译作在贴近原著、致敬经典的同时,为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成作品。
  《伊豆的舞女》:作为大学预科生的“我”与舞女“熏子”三次相遇——在伊豆旅游与一伙江湖艺人邂逅相遇,被那个美丽纯洁的小舞女所吸引,便结伴而行。舞女天真无邪的品性净化了“我”的情感,互相爱恋。但“我”出于爱和同情,倾囊相助别人,用光了旅费,只得与舞女分别,割断了令人心醉的初恋之情。
  《彩虹几度》:该篇探讨建筑师水原常男与三位不同女人所生的女儿百子、麻子、若子的情感经历,来反应日本战后人们的心态变化。死亡和感情是其着重探讨的。
  《温泉旅馆》:讲述了温泉旅馆招待女们的生活与斗争,每个人都有她们的悲剧,无论选择如何,终的结局似乎都如撞在竹竿上的酒瓶一般,碎了一地。
  川端的美学观点是特别的,他说,美只存在“少女、孩子和濒于死亡边缘的男人”。《伊豆的舞女》这本就重在在战后女性命运的探讨,无论是身处下层的舞女、旅馆招待女,还是身在上层的女性,她们身上蕴藏的原始的生命力,可终似乎却总是被外界所扭曲破碎,我们可以想见,“薰子”日后的生活走向是如《温泉酒店》里的阿泷、阿清一样嘛……弥漫在其中的,虽然也不乏喜悦的瞬间,但归根结底还是浓浓的悲情。
  本书由新锐翻译家崔蒙翻译。在贴近原著、致敬经典的同时,力求为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成作品。
  《千只鹤》《波千鸟》两篇组成。三谷菊治的父亲是个著名的茶道师匠,他生前曾与栗本近子关系密切,后来又钟情于太田夫人,而且由于后者而疏远了前者。在三谷先生去世四年之后的一天,在栗本近子举行的一次茶会上,太田夫人与菊治不期而遇,太田夫人思恋她的昔日情人三谷,竟移情于菊治……
  这个涉及两代人的畸恋故事,表现了爱与道德的冲突,同时对日式风物(茶道)与心理的刻画也十分细腻,表达人与人之间纠缠不可清理的情感与人物的孤独且不可逃脱的死亡宿命。对文子和雪子两名女性的刻画丝丝入扣,尤其是文子在独自踏上寻亲之路上记录旅途上的风光与心情更是堪称经典。文中日本传统文化在受到外国冲击下的遗落,且作者感受到的“时间仿佛被毁灭,而青春业已不在”是小说哀伤情愫的更深沉所在。
  本书由新锐翻译家邹宇翻译。多年的在日求学、生活及教学经历,使得译作在贴近原著、致敬经典的同时,为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成作品。
  《山音》
  年过耳顺的信吾看似平淡如水的生活,实则暗潮汹涌,家中的一桩桩事,都使得他陷入一种孤独的境地。女儿婚姻失败,带着两个孩子回到娘家;儿子出现外遇,信吾心疼儿媳菊子,竟生出微妙的眷恋;全家笼罩在不正常的氛围之中。一天夜里,信吾听见了山音,像是风声,又像波涛声。等声音停息后,他陷入了某种恐惧……
  川端曾说,美只存在“少女、孩子和濒于死亡边缘的男人”。《山音》就是少见的以男性形象为主体,揭露中老年男性的精神世界。这样的转变暗含着作者步入知天命的年纪所带来的心态变化。这部小说,更像是川端康成与自己的对话。他将自身经历,人生困惑与对生命的思考,悄悄地融合到文字当中,通过唯美的笔触,细腻与冷静的描写,传达自己对死亡与孤独的认知。
  本书由新锐翻译家邹宇翻译。多年的在日求学、生活及教学经历,使得译作在贴近原著、致敬经典的同时,为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成作品。
  《睡美人》:年近七旬的江口老人先后五次到一家神秘旅馆。这家旅馆是专门为了那些丧失了性能力的老人而设。睡在旅馆里的美人,服了药,处于昏迷状态,夜里发生了什么事,全然不知……川端康成笔下描述的老年人对于少女的欲望,推翻性爱与崇敬间的屏障,少女们对于老人的吸引力,不是年轻的身体,而是她们的象征意义,是生命中不可知的奥秘。
  《舞姬》:舞蹈家波子嫁给丈夫矢木后,离开了舞台。日本战败后,波子不得不变卖家当来维持家庭的生计,而丈夫却私设小金库。波子对婚姻失望的同时,与竹原开始了婚外恋情。主旨是在探讨家庭伦理,血缘亲情。
  本书由新锐翻译家刘佳欣翻译。多年的在日求学、生活及翻译生活,使其译作在贴近原著、致敬经典的同时,为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成作品。
【作者简介】
川端康成(1899—1972),出生于大阪,日本文学界泰斗级人物,新感觉派作家,著名小说家。1968年因“敏锐的感受,高超的叙事技巧,表现日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖。代表作有《雪国》《千只鹤》《伊豆的舞女》《古都》《山音》《睡美人》等。
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP