红与黑 名家名译
¥
2
1.0折
¥
20.8
八五品
仅1件
作者斯当达(Stendhal) 著;罗新璋 译
出版社中央编译出版社
出版时间2010-01
版次1
装帧平装
货号6859827118
上书时间2024-04-08
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
斯当达(Stendhal) 著;罗新璋 译
-
出版社
中央编译出版社
-
出版时间
2010-01
-
版次
1
-
ISBN
9787511701411
-
定价
20.80元
-
装帧
平装
-
开本
大32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
474页
-
字数
450千字
-
正文语种
简体中文
-
丛书
世界文学名著
- 【内容简介】
-
《红与黑(插图本)》是法国著名作家斯当达的代表作,是欧洲批判现实主义文学的奠基之作。小说围绕主人公于连个人奋斗与最终失败的经历这一主线,广泛展现了“19世纪最初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,反映了19世纪早期法国的政治和社会生活中的一些本质问题。在艺术上,小说以深刻细腻的笔调,广泛运用独白和自由联想等多种艺术手法,充分展示了主人公的心灵空间,挖掘出了主人公深层意识的活动。从而开创了后世“意识流小说”和“心理小说”的先河,斯当达因此被后人称为“现代小说之父”。
- 【作者简介】
-
斯当达,19世纪法国杰出的批判现实主义作家。他的一生并不长,不到六十年,而且他在文学上起步很晚,三十几岁才开始发表作品。然而,他却给人类留下了宝贵的精神遗产:数部长篇,数十个短篇或故事,数百万字的文论、随笔和散文、游记。
罗新璋,浙江上虞人。1957年毕业于北京大学西方语言文学系。1963年起先后在外文局《中国文学》杂志社、中国社会科学院外国文学研究所工作,译审,作家。著有论文《我国自成体系的翻译理论》,《中外翻译观之”似”与“等”》,编辑《翻译论集》,译著《列那狐的故事》,《特利斯当与伊瑟》、《红与黑》等。
北京大学西方语言文学系法语专业毕业。曾在国家外文局《中国文学》杂志社长期从事中译法文学翻译工作,1980年调入中国社会科学院外国文学研究所。编译《巴黎公社公告选》,校读《傅雷译文集》全十五卷。译有《特利斯当与伊瑟》、《列那狐的故事》、《红与黑》及《栗树下的晚餐》。所译《红与黑》译本被公认为重译外国文学名著的优秀之作,并在台湾出版。所编《翻译论集》及《我国自成体系的翻译理论》,《中外翻译观之“似”与“等”》,《钱钟书的译艺谈》,《释“译作”》等论文,受到业界重视。
- 【目录】
-
译书识语
译序
敬告读者
主要人物表
上卷
第一章 小城
第二章市长
第三章穷人的福星
第四章 父与子
第五章 讨价还价
第六章 烦闷
第七章 缘分
第八章 小小风波
第九章乡野一夕
第十章立巍巍壮志发区医小财
第十一章 长夜悠悠
第十二章出门访友
第十三章网眼长袜
第十四章英国剪刀
第十五章 鸡叫
第十六章 新的一天
第十七章 首席助理
第十八章国王驾幸维璃叶
第十九章 思则多忧
第二十章匿名信
第二十一章 与主人的谈话
第二十二章 年的作风
第二十三章长官的苦恼
第二十四章 省会
第二十五章 神学院
第二十六章 世界之大或富人所缺
第二十七章涉世之初
第二十八章 迎神赛会
第二十九章 初次提升
第三十章 野心家
下卷
第一章 乡村情趣
第二章 初见世面
第三章 第一步
第四章 拉穆尔府
第五章 敏感的心灵与虔诚的贵妇
第六章 说话的腔调
第七章 风湿痛
第八章 抬高身价的荣耀是什么
第九章 舞会上
第十章 玛葛丽特皇后
第十一章少女的王国
第十二章 难道是个丹东
第十三章焉知不是阴谋
……
书后附识
附录 日译猶得五百字
作者年表
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价