• 研究生英语写译教程(基础级)(第2版)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

研究生英语写译教程(基础级)(第2版)

333 九品

仅1件

河北廊坊
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者袁锡兴、杨若东 编

出版社中国人民大学出版社

出版时间2007-06

版次2

装帧平装

上书时间2024-11-22

书有路书店的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 袁锡兴、杨若东 编
  • 出版社 中国人民大学出版社
  • 出版时间 2007-06
  • 版次 2
  • ISBN 9787300022963
  • 定价 38.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 337页
  • 字数 454千字
  • 丛书 新编研究生英语系列教程
【内容简介】
《新编研究生英语系列教程/研究生英语写译教程》(基础级/第二版)由中国人民大学出版社和北京市研究生英语教学研究会共同组织编写。根据最新《非英语专业研究生英语教学大纲(试行)》以及近年来研究生英语教学的实际需要,确定编写原则是理论与技巧相结合,既包括基本理论的讲解和范例,也有丰富的实例和技巧方面的指导;既有常规的课堂教学内容,也有实践中实用的写译内容。该教程适合高等院校文、理、工、医、农、林等各学科的非英语专业的硕士研究生使用。
写作部分由三部分组成:段落写作(ParagrapllWriting)、短文写作(Essavwrit-ing)和实用写作(Practicalwriting)。
段落是写作的关键,因而本书在段落方面着力较多,列举了九种展开段落的主要方法;在短文写作方面,重点论述了文章的构思、段落的过渡和不同题材(体裁)文章的处理技巧等;实用写作部分重点论述了生活和工作中常用文体的写作方法和技巧,包括通知、留言、备忘录、公函、申请信、简历、总结、感谢信、广告、合同书和说明书等。
翻译部分包括翻译概论、英译汉和汉译英三部分。
翻译概论部分讲述翻译的定义、翻译的标准和释译的过程;英译汉部分介绍了翻译过程中经常使用的九种方法,并针对英译汉中的难点,即长句和科技英语的翻译作了重点讲解;汉译英部分重点分析了汉译英过程中容易出现的问题,同时列举了汉译英八种常用技巧。
《新编研究生英语系列教程/研究生英语写译教程(基础级/第二版)》全书贯彻精讲多练的原则,每个章节后都精心设计了有针对性的练习,使学生及时复习巩固该章节的理论和技巧。
【作者简介】
李光立 罗立胜
【目录】
写作篇
PartOneParagraphWriting
ChapterOneTheParagraph
Ⅰ.Introduction
Ⅱ.TheTopicSentence
Ⅲ.TheConcludingSentence
Ⅳ.Unity
Ⅴ.Coherence
ChapterTwoMeansofParagraphDevelopment
Ⅰ.LogicalOrderofaParagraph
Ⅱ.DevelopmentbyExamples
Ⅲ.DevelopmentbyTimeOrder
Ⅳ.DevelopmentbyProcess
Ⅴ.DevelopmentbySpatialOrder
Ⅵ.DevelopmentbyCauseandEffect
Ⅶ.DevelopmentbyClassification
Ⅷ.DevelopmentbyComparisonandContrast
Ⅸ.DevelopmentbyCombinationofMethods
PartTwoEssayWriting
ChapterThreeTheCompositionWritingProcess
Ⅰ.Introduction
Ⅱ.Prewriting
Ⅲ.Planning(Outlining)
Ⅳ.WritingandRevising
ChapterFourTypesofEssayWriting
Ⅰ.ExpositoryEssay
Ⅱ.ComparisonandContrast
Ⅲ.Description
Ⅳ.Argument
Ⅴ.Abstract
PartThreePracticaLWriting
ChapterFiveNotesandNotices
Ⅰ.NotesandMessages
Ⅱ.Notices(Announcements)
ChapterSixBusinessWriting
Ⅰ.Memorandums
Ⅱ.BusinessLetters
ChapterSevenApplications
Ⅰ.Resumes
Ⅱ.CoverLetters
ChapterEightMiscelaneous
Ⅰ.Summaries
Ⅱ.StatingAcknowledgements
Ⅲ.Advertisements
Ⅳ.Contracts
Ⅴ.MedicalInstructionsandDirections

翻译篇
第一部分翻译概论
第一章翻译概论
第一节翻译的定义
第二节翻译的标准
第三节翻译的过程
第二部分英译汉
第二章英译汉的技巧
第一节对等译法
……
第三章长句的翻译
第四章科技英语的特点与翻译
第五章短文翻译练习
第三部分汉译英
第六章汉译英时需要注意的几个问题
第七章汉译英的常用技巧
第八章短文翻译练习
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP