【假一罚四】人依何为生——托尔斯泰道德小说选
全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票,24小时内发货。
¥
53.7
7.9折
¥
68
全新
库存2件
作者(俄罗斯)列夫·托尔斯泰
出版社商务印书馆
ISBN9787100123822
出版时间2023-01
装帧平装
开本32开
定价68元
货号31606114
上书时间2024-12-26
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
列夫•托尔斯泰,19世纪俄国批判现实主义的伟大作家、思想家和哲学家,“俄国文学三巨头”之一,代表作有《战争与和平》《安娜•卡列尼娜》《复活》等,其作品被誉为“俄国十月革命的镜子”。许海燕,南京师范大学教授,曾任南京师范大学文学院外国文学教研室主任。著有专著《中西文化交流史》《莎士比亚》等3部,论文《托尔斯泰与中国先秦思想家》等10余篇,译著《伊凡•伊里奇之死》《散文诗》等8部。
目录
人依何为生? / 001
哪儿有爱,哪儿就有上帝? / 026
两个老人? / 039
纵火容易灭火难 / 062
蜡烛? / 079
三位长老? / 089
上帝知道真情,但不立即说出(纪实)? / 097
教子? / 107
一个人是否需要很多土地? / 127
高加索的俘虏(纪实)? / 143
趁有光,在光中走(古代基督徒的故事) / 172
假息票? / 233
伊利亚斯? / 305
魔高一尺,道高一丈? / 310
小姑娘比大人聪明? / 313
忏悔的罪人? / 316
鸡蛋大的麦粒? / 320
两兄弟和金币? / 324
内容摘要
俄国文豪列夫?托尔斯泰出生于一个古老的贵族家庭,其作品被列宁誉为世界“第一流”的作品。相较于他创作的长篇小说,他写的短篇故事浅显易懂,读起来轻松畅快,其中包含的哲理却发人深省。本书收录的哲学短篇浓缩了他对人生意义的思考,彰显了他以“博爱”为核心的“托尔斯泰主义”。托尔斯泰借助这些寓意明显的故事,直接表达了他的一个重要思想:天国并不抽象,它就存在于人类的友爱之中。
主编推荐
1. 经典推荐阅读:鸿篇巨制之上的灿灿群星*世界文学巨擘列夫•托尔斯泰经典道德短篇*鸿篇巨制之上的灿灿群星*“托尔斯泰主义”的直接体现和深刻揭示*轻松畅快、风格多变、渗透浓浓俄罗斯民族风貌俄国作家列夫•托尔斯泰是世界文学巨擘,不仅创作了《战争与和平》《复活》等鸿篇巨制,还创作了大量中短篇小说。正是这些渗透着浓浓的俄罗斯民族风情的作品直接彰显着托尔斯泰灵魂深处对人生意义的追问,以及贯穿他一生的博爱思想,最终发展为“托尔斯泰主义”。这些具有明显劝谕色彩的短篇故事读起来轻松畅快,但哲理深刻、发人深省,实乃经典推荐阅读。如果说他的长篇小说是暗夜中的群山,那么这些道德短篇小说则无疑是群山之上的灿灿群星!2. 人类生命的启示录直指终极问题:人,依靠什么而活?深刻哲理寓于畅快文字:天使的顿悟与救赎、魔鬼的考验、仇恨的火焰、谎言的报应……人性的窥镜:贫穷、贪婪、罪恶、友善、粗暴、宽容……神性的光辉:只有自己的心炽热了,才能使别人的心也热起来。你以恶除恶,恶就转到你身上。只有以人与人之间的爱和尊敬为基础,肉体的爱才合法、合理和可靠。3. 启发文坛、影响后世托尔斯泰的影响如激流出自天国的中心,托尔斯泰的思想孕育着20世纪的各种精神活动。——茨威格托尔斯泰就像是一颗抚慰人间的巨星,它的目光吸引并安抚了我们青年的心灵,是照耀我们青年时代的最纯洁的光芒。——罗曼•罗兰托尔斯泰是“俄国革命的镜子”,是具有“最清醒的现实主义”的“天才艺术家”。——列宁4. 经典问世、版本权威收录《人依何为生》《两个老人》《蜡烛》《一个人是否需要很多土地》《忏悔的罪人》等18篇经典道德小说,译自俄罗斯艺术文学出版社(Государственное издательство художественной литературы)1928—1958年版90卷《托尔斯泰全集》,版本权威,译本忠实原文、原味呈现。
精彩内容
纵火容易灭火难那时彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗?”(《马太福音》第18章第21节)耶稣说:“我对你说:不是到七次,乃是到七十个七次。(第22节)“天国好像一个王要和他仆人算账。(第23节)“才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。(第24节)“因为他没有什么偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女,并一切所有的都卖了偿还。(第25节)“那仆人就俯伏拜他,说:‘主啊,宽容我,将来我都要还清。’(第26节)“那仆人的主人就动了慈心,把他释放了,并且免了他的债。(第27节)“那仆人出来,遇见他的一个同伴欠他十两银子,便揪着他,掐住他的喉咙,说:‘你把所欠的还我。’(第28节)“他的同伴就俯伏央求他,说:‘宽容我吧,将来我必还清。’(第29节)“他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。(第30节)“众同伴看见他所做的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。(第31节)“于是主人叫了他来,对他说:‘你这恶奴才,你央求我,我就把你所欠的都免了。(第32节)“你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你么。’(第33节)“主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。(第34节)“你们各人,若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。”(第35节)从前乡下有个农民叫伊凡·谢尔巴科夫。他日子过得很好,自己身强力壮,在村里干起活来数第一,三个儿子都已长大成人:老大娶了亲,老二订了婚,老三虽然还是个少年,但也开始驾车和耕地了。伊凡的老伴儿是个聪明能干的婆娘,儿媳妇也温顺勤劳。伊凡一家人日子过得挺顺心。吃闲饭的只有老爷子一个人,他有气喘病,在炕上躺了六年多了。伊凡家里样样东西都很充裕,他有三匹马,一头马驹,一头母牛,一头一岁的小牛犊,还有十五只绵羊。女人给男人做鞋缝衣,也下地干活,男人则专干农活。每年打下的粮食都吃不完。光是燕麦卖的钱就够交税和日常零用了。伊凡和儿子们本来可以就这样好好过下去,但他与隔壁院子的邻居戈尔杰伊·伊万诺夫的儿子、瘸子加夫里洛结了仇。
戈尔杰伊老头儿在世、伊凡的父亲还当家的时候,两家人就是邻居。女人要用个筛子或是木桶啦,男人需要个麻袋或是要换车轮啦,两家人都送来送去,互相帮助。如果牛犊跑到打谷场上去了,只要把它赶开,说一声“别让它跑出来,我家的麦草还没收起呢”就行了。把打谷场和干草棚里的东西藏起来、锁起来,或是互相造谣诬蔑这一类的事从来没有过。
老一辈是这样过的,但新一辈当家以后,情况就变了。
起因是一件微不足道的小事。
伊凡的儿媳妇养了一只母鸡,它早就开始下蛋了。儿媳妇积存鸡蛋准备过复活节用。她每天都到板棚底下的旧木箱里去捡鸡蛋。有一天,大概是孩子们惊吓了母鸡,它飞过篱笆,到隔壁院子里下了蛋。儿媳妇听见母鸡下蛋后咯咯地叫,她想:我现在没空,要收拾屋子准备过节。我等一会儿去捡。晚上,她到板棚底下去看,旧木箱里没有鸡蛋。她去问婆婆和小叔子有没有捡,他们都说没有捡。最小的叔子塔拉斯卡说:你的凤头鸡飞到隔壁院子里去下了蛋,在那边叫过了才飞回来的。儿媳妇看了看她的凤头鸡,它和公鸡并排蹲在架子上,已经闭上眼睛准备睡觉了。她真想问问凤头鸡把蛋下到哪儿去了,可惜它不可能回答。于是她就到隔壁去。邻家的奶奶迎上来问:“你要什么,媳妇?”“是这样,奶奶,”她说,“我的母鸡今天飞到你们家来了,不知有没有把蛋下在这儿?”“我们没看见。我们自己有鸡,上帝保佑,早就下蛋了。我们只捡自个儿的蛋,不拿别人家的蛋。媳妇,我们可不到别人家的院子里去捡蛋。”媳妇听了心里不高兴,多说了一句,邻家老太又回敬了她两句,两人就对骂起来。伊凡的老婆挑水回来,也卷进去了。加夫里洛的老婆跳出来指责邻居,把有过的事和从来没有过的事搅在一起乱说一气。两家吵成一团,大家拼命地叫嚷,两句并成一句说,话越说越难听。你是这个,他是那个,你是小偷,她是婊子,你想药死你的老公公,你这不像人样的东西!
“你这个叫花子,把我家的筛子都磨破了!我家的扁担还在你手里呢,把扁担还我!”两个女人抢扁担,把水弄泼了,头巾扯下来了,她们打了起来。加夫里洛从地里回来,站在自己老婆一边。伊凡和他的儿子也冲进人堆。伊凡是个身强力壮的汉子,谁都打不过他,加夫里洛的一撮胡子都给他揪了下来。村里的人跑来,好不容易才把他们拉开。
事情就是从这儿开始的。
加夫里洛把被揪落的一撮胡子用纸包起来,到乡里去告状。
他说:“我留胡子可不是为了给麻子伊凡揪的。”他的老婆在别人面前夸口,说伊凡要被判刑,要被流放到西伯利亚去。两家的仇就越发深了。
他们吵架的第一天,老爷子躺在炕上就劝他们,但是儿孙们不听他的。老爷子对他们说:“孩子,你们胡闹啊,为了一件屁大的事。你们想想,为了一个鸡蛋闹成这样。小孩子捡了个鸡蛋算什么,上帝保佑他,一个鸡蛋值几个钱?上帝让大家都有饭吃。她说了不好听的话,你指出来,教教她该怎么说话,不就行了?现在打架了咱们都是罪人,这事难免。你们只要去认个错,事情就完了。要是结了仇,你们会倒霉的。”儿孙们都不听老爷子的,认为老头子说的话莫名其妙,都是些唠唠叨叨的废话。
伊凡不肯向邻居低头。
“我又没扯他的胡子,”他说,“是他自己扯的,他儿子倒把我的衣领子撕坏了,衬衫也给撕得不像样子。你们瞧。”于是伊凡也去告状。他们先在治安法官那儿争吵,后来官司又打到乡里。正当他们打官司的时候,加夫里洛家的大车主轴不见了。加夫里洛家的女人诬赖伊凡的儿子偷了车轴。
“我们看见夜里他从窗口走过,往大车那边去的,”她们说,“我家干娘说,他到小酒店去,硬要把车轴卖给酒店老板。”于是两家再打一场官司。平常在家,他们也没一天不吵骂打架。连孩子们也互相对骂,这都是跟大人学的。女人们到河边去洗衣服碰见了,她们衣服捶得少,舌头动得多,说的全是能气死人的话。
起先男人们只是互相诬赖,后来就真的干上了,谁家东西没放好,马上就会给别人拖走。女人和孩子们也学会了这样做。他们的日子越过越糟。伊凡·谢尔巴科夫和瘸子加夫里洛在村民大会上打官司,再打到乡里,打到治安法官那儿,弄得法官们都腻烦了。一会儿是加夫里洛要求罚伊凡的款,或是送他进拘留所。一会儿又是伊凡要求罚加夫里洛的款,或是送他上拘留所。他们越是互相恶意相待,相互间的仇恨就越深。就像两只狗打架一样,只会越打越厉害。别的狗在背后咬它一口,它也会以为是那只狗咬它的,更加发狂。这两家农民也是这样:他们互相打官司,使对方被罚款或是进拘留所,彼此就更加仇恨对方。“你等着瞧吧,”他们总是说,“我要和你算账的。”他们就这样闹了六年。只有躺在炕上的老爷子一直在劝说:“孩子们,你们在干什么?你们别再算账了,别耽误了正经事。恶有恶报,善有善报啊!”但是他们不听老人的话。
到了第七年,在一次婚礼上,伊凡的儿媳妇当众羞辱加夫里洛,揭他的短,说他偷马被人抓住过。当时加夫里洛已经喝醉了,不能控制自己,他打了伊凡的儿媳妇,打得她一个星期不能起床,而她正有孕在身。伊凡高兴了,他跑到侦查员那儿递了状子。“这回我可以摆脱我的这位邻居了,”他想,“他少不了要坐监牢或者流放西伯利亚。”然而伊凡的事没有办成。侦查员不肯接受他的状子,因为有人来给他儿媳妇做检查的时候,她已经起床了,而且没有被打伤的痕迹。伊凡又去找治安法官,治安法官把案子转到乡里。伊凡到乡里奔走一番,请文书和乡长喝了半小桶甜酒,结果加夫里洛被判鞭刑。他们在法庭上向加夫里洛宣读了判决。
文书宣读道:“法庭决定,在乡公所用树条抽打农民加夫里洛·戈尔杰伊二十下,以示惩罚。”伊凡一边听一边看着加夫里洛:看你这回怎么办?加夫里洛听完判决,脸色发白,转身就走出了屋子。伊凡跟着他出了门,正要去牵马,听到加夫里洛说:“好哇,他要拿树条抽我的背,叫我的背发烧,我要叫他烧得更厉害。”伊凡听到这话,立刻转身回去对法官说:“公正的法官!他威胁说要烧我。你们听听吧,他当着别人的面讲的。”法官把加夫里洛喊来。
“你真的说了吗?”“我什么也没说。既然你们有权,你们就用树条抽吧。看来我一个人得为了真理受苦,他却可以为所欲为。”加夫里洛还想说些什么,但他的嘴唇和脸颊都颤抖起来。他转过脸去对着墙壁。连法官们看着他的样子都觉得害怕。他们想,他可别真的对他的邻居或是对自己做出什么可怕的事来。
一个老法官说:“老弟们,你们最好还是讲和。你啊,加夫里洛老弟,你打了一个孕妇,难道做得对吗?感谢上帝,没出事儿,要不你犯的罪过可大了。这事做得好吗?你向他认个错、赔个礼,他也就原谅你了。我们可以改判的。”文书听了这话说:“这可不行。因为根据第一百一十七条,调解不成而由法庭判决,判决应当生效。”老法官不听文书的话。
“你别胡说八道。老弟,第一条是要记着上帝,上帝命令他们和解。”老法官又劝两个农民和解,但没能说服他们。加夫里洛不听他的。
“我都快满五十岁了,儿子都娶了媳妇,我从来就没被人打过,现在麻子伊凡倒要叫我吃鞭子,我还要给他赔礼!哼,瞧着吧……我要叫你伊凡记得我!”加夫里洛的声音又颤抖起来,他说不下去了,转身走了出去。
(省略部分内容)老爷子被救出来时,燃着的麦秸掉下来烧伤了他。人们把他抬到村长家去,村长家所在的地方离火场比较远,火没烧到那儿。
伊凡去见他父亲时,村长家里只有村长的老伴儿和几个坐在炕上的孩子。其他的人都在火场上。老爷子躺在板凳上,手里拿着一根蜡烛,眼睛斜盯着门口。儿子进门的时候,他动弹了一下。村长的老伴儿走过去告诉他,他儿子来了。他叫儿子到他跟前去。伊凡走到他跟前,他问:“怎么样,伊凡,我跟你说过的吧。是谁烧的村子?”“爹,是他,”伊凡说,“我当面看见的。他就在我面前把火把塞到棚檐底下。我要是把那把麦秸抽出来,踩灭它,就什么事也没了。”“伊凡,”老爷子说,“我的死期到了,你将来也要死的。这回究竟是谁的罪过?”伊凡两眼直盯着父亲,沉默着,一句话也说不出来。
“你当着上帝的面说:是谁的罪过?我当初跟你怎么说的?”这时伊凡才清醒过来,全明白了。他抽泣着说:“爹,是我的罪过!”他跪倒在父亲面前,哭着说,“宽恕我吧,爹,我在你面前,在上帝面前都有罪。”老爷子双手动了动,把蜡烛换到左手上,想把右手举到额前画个十字,但才举到一半就举不上去了。
“主啊,感谢你!主啊,感谢你!”他说完,又斜过眼睛去看儿子。
“伊凡!伊凡!”“想说什么,爹?”“现在该怎么办?”伊凡不停地哭。
“我不知道,爹,”他说,“现在怎么过下去啊,爹?”老爷子闭上眼睛,动了动嘴唇,似乎在积蓄力气,接着他又睁开眼睛,说:“能过下去的。只要和上帝在一起,就能过下去。”老爷子沉默了一会儿,然后笑了笑,又说:“伊凡,你注意点,可别说是谁放的火。庇护别人一次罪过,上帝就宽恕你两次。”老爷子双手举起蜡烛,把它们放在胸口下面,叹了一口气,伸直腿就死了。
伊凡没有告发加夫里洛,谁也不知道大火是怎么烧起来的。
伊凡对加夫里洛的仇恨消失了,加夫里洛发现伊凡没有告发他,觉得奇怪。起初他害怕伊凡,后来也就不在乎了。两个农民不再吵架,他们的家人也不再吵了。重造房子的那些日子,两家人住在一个院子里,等到村子重建完毕,他们的院子都变大了,伊凡和加夫里洛仍旧是近邻。
伊凡和加夫里洛像他们的父辈那样和睦相处。伊凡·谢尔巴科夫牢记老爷子的遗训和上帝的指示:灭火要在刚着火的时候。
如果有人对他做了不好的事,他不是力求报复,而是力求使事情变好。如果有人对他说了一句难听的话,他不是竭力回敬一句更恶毒的话,而是设法教别人不再说难听的话。他也是这样教导自己家里的女人和孩子们的。伊凡·谢尔巴科夫不仅重建起自己的家园,而且日子比以前过得更好了。
魔高一尺,道高一丈古时候有一个善良的主人。他有很多财产,成群的奴仆侍候他。奴仆们都夸自己的主人。他们说:“天底下没有比我们的主人更好的主人了。他让我们吃得好、穿得好,派我们干的活儿也合适,从不侮辱人,也不对谁作恶,不像有的主人折磨自己的奴仆比折磨牲口还厉害,不管有错没错都要处罚,从不讲一句好话。我们的主人总想让我们好,为我们做好事,对我们说好话。我们不需要更好的生活了。”奴仆们就这样夸自己的主人。但是魔鬼看到奴仆们生活得好,看到奴仆们和主人相亲相爱,他心里不舒服。于是他设法控制了这位主人的一个名叫阿列布的奴仆。控制了他以后,魔鬼就叫他去诱惑其他的奴仆。当所有的奴仆在一起休息并夸奖自己的主人的时候,阿列布说:“弟兄们,你们用不着这样夸我们的主人。如果我们这样去讨好魔鬼,魔鬼也会发善心的。我们把主人侍候得这样周到,样样使他满意。他刚转了个念头,我们就猜到了他的心思,就照他的意思去做了。他能不对我们好吗?要是我们不再讨好他,使他的坏,他也会像别的主人一样,对我们使坏,也许比最坏的主人还要坏呢。
其他的奴仆同阿列布争论起来。他们争论了一会儿,然后打了赌。阿列布去惹善良的主人发火,条件是,如果主人不发火,那么他就把过节穿的衣服交出来;如果主人发火了,那么其他的奴仆就得都把自己过节穿的衣服给阿列布。而且,如果主人要给他戴铁镣,大家就得在主人面前替他求情;如果主人要把他关进监牢,大家就得想办法把他放出来。打完赌,阿列布答应第二天早晨去惹主人发火。
阿列布在主人的羊圈里干活,看管一群珍贵的良种公羊。第二天早晨,善良的主人陪客人来到羊圈里,把他心爱的良种公羊指给客人看,这时,被魔鬼控制了的阿列布对他的伙伴们眨了眨眼睛,意思是:“瞧吧,我这就去惹主人发火。”奴仆们都来了,站在门外和栅栏边朝里看,而魔鬼则爬到树上,从那儿向院子里张望,看他的奴隶怎样为他效力。主人在羊圈里走来走去,把母羊和羊羔指给客人看,他还想把一只最好的公羊指给客人看。
“所有的公羊都很好,但这一只双角笔直的公羊是无价之宝,它对我比我的眼睛还珍贵。”公羊母羊看到有人来就躲开,满院子地跑,客人没法看清哪一只是最珍贵的公羊。当那只公羊刚一站定,魔鬼的奴隶就去惊吓母羊,而且装作是无意的样子,于是羊群又混乱起来。客人们还是没法看清究竟哪只是无价之宝的公羊。主人耐不住了,说:“阿列布,亲爱的朋友,劳你驾,小心一点把那只双角笔直的公羊给我逮住,抓好它。”主人刚说完,阿列布就像一头狮子似的扑到羊群中间,揪住那只珍贵的公羊身上的毛。他一只手抓住公羊的毛,另一只手抓住羊的左后腿,当着主人的面把它朝上一折,像折一根树枝一样,羊腿啪的一声断了。公羊咩咩地叫着,跪倒在地上。阿列布又抓起它的右后腿,羊的左后腿脱臼了,像根鞭子似的垂了下来。客人和奴仆全都惊呆了,而魔鬼看到阿列布替它干事干得这么聪明,非常高兴。主人气得脸色发青,他皱着眉,低下头,一句话也没说。客人和奴仆们也都一声不响。他们在等着看会发生什么事。主人沉默了一会儿,然后抖了抖身子,似乎想从身上甩掉什么东西。接着他抬起头,望着天。他望了一会儿,脸上的皱纹渐渐舒展开来,露出了微笑。他看着阿列布,说:“哦,阿列布,阿列布!你的主人命令你惹我发火。但我的主人比你的主人更有力量。你没能惹我发火,我倒要惹你的主人发火。你不是害怕我惩罚你吗?你不是希望获得自由吗?阿列布,你听好,我不惩罚你,而且,既然你希望自由,我就当着客人的面宣布让你自由。带上你过节穿的衣服,你爱到哪儿就到哪儿去吧!”善良的主人陪客人进屋去了。而魔鬼恨得咬牙切齿,从树上掉下来,陷进地里去了。
1885年
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价